Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна зловещего родственника
Шрифт:

Молодой человек лукаво усмехнулся.

— Я понял твои тонкий намек, малышка. Ты очень не прочь вернуться к теме разговора, который велся вчера вечером после праздника Хэллоуин; вернуться и начать прямо с того места, где мы остановились…

Трикси кивнула и виновата потупилась. — Дядя Монти.

— В этом случае, — промолвил Том, — стоило бы вспомнить еще одну пословицу: «Рыбак рыбака видит издалека»? Я тоже кое — что хочу сказать.

Трикси снова кивнула, на этот раз энергично.

— Я знаю, вы убеждены, Том, что именно мистер Уилсон был тем

самым человеком, с которым вы беседовали на вокзале. Убеждены безоговорочно, правда?

Том задумался.

— Нет, Трикс, не убежден. И жалею, что сказал то, что сказал. Погорячился. Ребятишки, если вы приметесь болтать направо и налево, если разнесете мои слова по округе, дело кончится для меня очень худо. Мне на шею повесят приятное судебное дельце о клевете, и выпутаться из него я вряд ли сумею.

— Мы не повторим ни одного вашего слова, клятвенно вас заверяю, — горячо проговорила Трикси. — И не только из — за вас, но из — за Ди тоже. Она ведь такая впечатлительная, такая ранимая! А уж если речь идет о дяде, тут состояние бедной девочки станет просто ужасным. Мы не вправе подвергать ее чувства такому испытанию.

Том вытер лоб платком. Судя по выражению лица молодого шофера, он ощутил явное облегчение.

— Слава Богу! Спасибо, Трикси; я тебе верю. Если мистер Уилер когда-нибудь узнает, какого дурака я свалял вчера вечером, он меня уволит. И без долгих рассуждений! Уволит, точно тебе говорю. А мне нравится моя работа, Трикс.

— Я знаю, Том, знаю, что она вам нравится, — сочувственно произнесла девочка. — Уилеры замечательные люди. Вы должны помнить, что ни Белка, ни Джим, ни мы трое — Брайан, Март и я — не сделаем ничего такого, что могло бы вам навредить. Честное слово!

— В этом я не сомневаюсь. Да ведь и работу здесь я получил благодаря вам, детишкам Бедценов. Дело в том, Трикс, что вчера я проговорился только из — за тебя. Ты же настоящий маленький детектив, и нет никакого смысла это отрицать. Я понял, раньше или позже, но тебе все равно однажды станет известно, что у дяди Монти, — вернее, у того типа, с которым они схожи как две капли воды, — имеются дружки на Хоторн — стрит. А улица эта весьма небезопасное место для такой крохи, как ты. Даже в дневное время. Если ты твердо считаешь, что тебе необходимо там кое — кого выследить, то уж, по крайней мере, возьми с собой кого-нибудь из братьев. Или, еще лучше, пусть они оба пойдут туда сами, без тебя. Понимаешь? Вот это я имел в виду… Потому и сказал, что сказал, в их присутствии…,

Трикси от изумления даже раскрыла рот.

— Значит, вы предполагаете, Том, что, уже живя в усадьбе Линчей, дядюшка Монти снова наведался на Хоторн — стрит?

— Я абсолютно ничего не предполагаю, — холодно отозвался Том, отворачиваясь от девочки.

— Но тогда как же, — воскликнула Трикси, — как же мне удастся выяснить, что него есть дружки на этой мерзкой улице?! (Говоря «у него», я, конечно, подразумеваю человека, похожего на мистера Уилсона, а не его самого.) Как мне в этом удостовериться, если вы не подскажете?

Том,

сощурив глаза, внимательно изучал солнце, сиявшее в ясном синем небе.

— Ты ведь и сама отлично знаешь, как надо выслеживать людей, не правда ли? Вот и употреби свои знания. Я же хочу внушить тебе только одну идею: не следи лучше за этим подозреваемым. Усекла? Не следи!

Он внезапно переменил тему.

— Слушай, Трикс, надо потолковать о домишке, что притулился у самой дороги. Ну, ты знаешь, о сторожке…

Трикси часто заморгала ресницами. Внутри у нее екнуло.

— А что?

По — прежнему избегая встречаться с девочкой взглядом, шофер проговорил каким — то сдавленным голосом:

— Твои друзья и ты потратили на домик кучу времени и, насколько я понял, оглядев его, кучу денег тоже. Задешево такую халупу никому не удалось бы привести в человеческий вид.

Трикси хотела было что — то вымолвить, но он властно поднял руку, прося ее помолчать.

— Не собираюсь вмешиваться в ваши тайные планы, вообще в ваши дела… Но… Видишь ли, какая штука… Мы с Силией хотим пожениться… В ближайшем будущем. Понимаешь? Ну и… Словом, мы женимся… А беда заключается в том, что мистер Уилер предложил нам для жилья именно эту самую развалюху у ворот.

— Господи! — в отчаянии возопила Трикси.

Том в эту минуту выглядел не менее несчастным, чем его собеседница. Он с трудом выдавил из себя:

— Мне ужасно жаль, Трикси, ужасно, но что я могу поделать? Переменить ситуацию не в моих силах. Силия с ума сошла от радости, увидев сторожку. Она т нее в диком восторге.

— Ясное дело, в восторге, — горько покачала голи вой Трикси. — Мы же там всё вымыли, вычистили, перекрасили. До того это была грязная дырявая хибарка.

— Ничего не могу поделать, — упавшим голосом повторил Том. — Ничего. Она туда уже бегала сегодня о утра пораньше, обмеряла окна для занавесок.

Последняя капля переполнила чашу. Обессиленная, сраженная ужасной вестью, Трикси опустилась на груду сухих осенних листьев.

— Это именно то, чем сейчас в сторожке занимается Белка! — простонала она в отчаянии. — Господи, Том! Там же наш тайный клуб!

Том невесело засмеялся.

— Чтобы это вычислить, не надо быть детективом. Я уже все понял. А еще я понимаю, что Белка не тот человек, который начнет плакаться в жилетку своему старику, хныкать и выпрашивать позволения сохранить домик за вами, ребятишками.

— Да она скорее умрет! — Трикси была непоколебимо в этом уверена.

Том прерывисто и глубоко вздохнул.

— Я верну вам каждый цент, который ушел у вас на ремонт. И, конечно, заплачу за потраченное время тоже. Вы сможете тогда построить себе другой домик, И отыщете место, где он будет еще больше скрыт от чужих глаз, чем эта развалюха. Правда же?

Медленно поднявшись на ноги, Трикси отряхнула джинсы.

— Не знаю, Том, — глухо проговорила она, и в голосе ее слышались безнадежность и тоска. — Мы всё обсудим вместе с ребятами и сообщим вам, к чему пришли, к какому решению.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6