Тайные фрегаты
Шрифт:
— Во время войны платят серебром и за сосновые доски.
— Совершенно верно, сэр. Но если вы отпустите меня, то сможете раз в десять увеличить свою долю. Кроме того, весьма вероятно, что можно сразу получить наличные. Ведь казна платит призовые деньги с большим опозданием, а во время войны может случиться всякое.
— Что вы предлагаете, капитан?
— Вы меня отпускаете. Я же вам, как союзнику в войне с католическими державами, сообщаю сведения о караване вражеских судов. Укажу место, где они находятся. Но предупреждаю, они вооружены, имеют охрану — французский военный корабль. На
— Даю слово чести капитана британского флота и джентльмена, что отпущу вас вместе с вашим грузом. Но если это обман, то из Средиземного моря живым не уйдете — вас потопит первый же английский корабль!
— По рукам, капитан! Слушайте — четыре транспорта, серебро на «Пеликане», стоят в гавани Табарка на алжирском берегу. Их охраняет один фрегат, другой чинится в Тунисе, где он получил повреждение после столкновения с турецкой галерой. Когда ремонт закончится, все они пойдут в Марсель. В вашем распоряжении не больше трех суток, сэр.
— Откуда эти данные, капитан?
— В составе этого каравана я шел от Александрии до Туниса. Капитан «Пеликана» мой старый знакомый, сэр. Надеюсь, что лично ему вы не причините вреда.
— Не беспокойтесь, капитан. Спасибо за точную информацию. Вы исполнили долг настоящего христианина, борца с католическим мракобесием, и доказали верность союзническому долгу. Вы свободны. Надеюсь, что в Марсель прибудете раньше всех и получите хорошую цену за свой груз.
— Благодарю вас, сэр. Прикажите послать баркас за вином на мое судно. Десять бочек славного кипрского, сэр!
Глава 29
Алжирская шебека оказалась ходкой и хорошо слушалась руля. Десять матросов «Стойкого» во главе со вторым лейтенантом, белокурым мистером Томасом, составили ее команду. На мачте подняли зеленый флаг с полумесяцем, сами поснимали привычную одежду и обмотались в пестрое тряпье, которое нашли в кормовой каюте. От капитана Франклина получили приказ — идти к африканскому берегу и осмотреть подходы к порту Табарка.
Идти вместе с разведчиками попросился и Иван.
Городок — кучка домов, над которыми торчали минареты — стоял на плоском берегу залива, прикрытом с запада грядой бурых скал. У самой воды поднималась крепостная стена, из ее амбразур выглядывали стволы пушек. В гавани скучились шебеки, каяки и другие мелкие суденышки со странными местными названиями. Подальше от берега стояли четыре крупных торговых судна. Одно из них, под голландским флагом, и было «Пеликан». Остальные принадлежали итальянским торговым городам и республикам и несли стяги, украшенные львами, крестами и орлами. Мористее стоял на якоре — трехмачтовый красавец, над которым реял громадный белый флаг, расшитый золотыми лилиями.
— Это же «Алерт»! — ахнул лейтенант Томас. — На нем не менее ста двадцати пушек! Он потопит наш фрегат после второго залпа.
Решили в залив не входить, и проследовали мимо. Вдоль берега шли и другие небольшие суда, так что появление шебеки не могло привлечь внимания наблюдателей. Но за ближайшим мысом встретили рыбачью лодку, владельцы которой сами пошли на сближение.
— Христиане! Братья! Я Боб Келли из Ливерпуля. Восемь лет живу в плену у мавров!
Освобожденный от цепи, он плакал и смеялся и на палубе «Стойкого». Остальных рыбаков морские пехотинцы отвели в трюм. А капитан Франклин помрачнел после доклада разведчиков. Какое-то время он смотрел в сторону африканского берега, а потом очень нелестно отозвался о родителях голландского капитана, который дожил до седых волос и не умеет отличить фрегат от линейного корабля.
Весть о том, что придется вступить в бой с таким сильным противником, тут же стала всем известна. Поединок с французом обещал одно — быструю смерть. Многие считали, что хитрый голландец зло пошутил над капитаном и командой «Стойкого» — поманил лакомым куском, который достать невозможно. Громобой же имел особое мнение профессионала и считал, что виноватых следует искать в другом месте.
— Этот «Алерт» я видел в гавани Бреста! У него вся нижняя палуба уставлена 30-фунтовыми орудиями [41] . Остальные две также не пустуют! — рычал он. — Если бы в нашем Адмиралтействе серьезно думали о войне, а не о смотрах и новой форме, то снабдили бы нас дальнобойными пушками. Такими, которые стреляют разрывными бомбами и быстро заряжаются. И чтобы к каждой из них была прилажена подзорная труба, тогда канонир мог бы накрыть и дальнюю цель. Раз начальство набрало ученых людей и платит им большие деньги, пусть они о деле думают, а не переводят бумагу!
41
Соответствует современному калибру 160 миллиметров.
— Прекратить пустые разговоры! — прогремел с мостика капитан Франклин. — Пушки, о которых мечтает Громобой, еще только изобретают, их нет ни в одной стране. Поэтому мы не будем ворчать и мечтать, французское серебро добудем сами. Курс на Табарку!
В кают-компании капитан расстелил на столе карту, еще раз выслушал лейтенанта Томаса и других офицеров. Допросил Боба Келли, который уже пришел в себя и очень подробно рассказал о глубинах, течениях и ветрах в районе Табарки. Оказалось, что за годы своего рабства этот моряк из Ливерпуля научился хорошо объясняться и на языке мавров.
Некоторое время капитан молча теребил свои бесцветные бакенбарды и задумчиво смотрел на карту. Потом решительно повернулся к Ивану:
— Мичман Карпентер, вас учили, как оборудовать брандер?
— Так точно, сэр! В этом деле голландцы большие мастера.
— Вот и покажи свое умение. Возьми на шебеку плотника с командой и все необходимое. Работу надо закончить к вечеру. Командиром брандера назначаю лейтенанта Томаса.
— Слушаюсь, сэр! Разрешите идти в атаку на брандере. Сам все оборудую, сам и подожгу, сэр! — предложил Иван.