Телечеловек
Шрифт:
— По существу, меня держали под домашним арестом.
— Вот именно! Так в чем же вы упрекаете меня?
— Я не упрекаю, просто хочу разобраться во всем до конца…
— К чему же вы пришли?
— Всюду только и говорят, что ни один из нас не настоящий. Уж если-де существует один искусственный человек, значит, их может быть и больше.
— В том-то и дело! Только подумайте — ваше сообщение об изобретении, как бумеранг, обратилось против вас же самих! Власти любой ценой хотят отвлечь внимание общественности от планов, вынашиваемых уже давно, — развязать агрессивную войну, войну, которая уничтожит
После минутного молчания он продолжал уже спокойнее:
— Теперь они кричат на всех перекрестках, будто репродуцированные люди, размноженные к тому же в неограниченном количестве, вполне возможная вещь! Они-де таят в себе смертельную опасность, и поэтому против них нужно защищаться. А «защищаться — значит вооружаться!
— Выходит, один и тот же факт можно представить по-разному, все зависит от того, какое толкование выгоднее, — заметил я иронически.
— Факты, профессор, упрямая вещь, а вот доверчивых людей до сих пор удается вводить в заблуждение. Кстати, вас не удивит, если здесь вдруг появятся полицейские агенты? Они могут нагрянуть с минуты на минуту… Для полиции момент как нельзя более подходящий: можно поймать сразу двух зайцев — накрыть обоих Бирмингов!
У меня снова мелькнула мысль — а не отключить ли двойника?
— Мое время на исходе, — тихо проговорил тот. — А пока я в вашем распоряжении!
— Позвольте, что значит «на исходе»?
— Именно то, что я сказал.
— Не говорите загадками!
— Хорошо, попытаюсь разъяснить. Человек живет до тех пор, пока находит в этом смысл…
— Значит, вы не видите смысла в жизни?
Двойник едва заметно покачал головой.
«Что это означает, — я растерялся, — согласие или отрицание?»
— У человека обязательно должна быть цель, ему нужно непременно жить в действии. Мне же ничего другого не осталось, как умереть. И я умру.
Последние слова потрясли меня. Он не сказал «исчезну» или «сойду со сцены», — нет, совершенно отчетливо он произнес: «Я умру».
— Послушайте, зачем вам умирать? Установку всегда можно включить снова…
Репродуцированный Бирминг уселся в кресло.
— Вы так и не хотите понять, профессор, что у вас больше нет установки.
Я даже зажмурился.
— Произошла абсорбция, то есть полное поглощение, — продолжал он, не обращая на меня внимания. — Под действием биотоков вещество, состоящее из сверхчувствительных молекул, приняло форму человека.
— Каким образом?
— Вам лучше знать, — спокойно ответил теледвойник.
— Вы хотите сказать, что с того критического момента вы — полноценное одушевленное существо? Иначе говоря, человек?
— Вы невнимательны. Я же совершенно ясно сказал: под воздействием биотоков сверхчувствительное вещество приняло форму человека. Все остальное появилось несколько позже. Чтобы вам была понятна моя мысль, приведу пример: как по-вашему, можно ли считать полноценным человеком только что родившегося младенца, жизнедеятельность которого на первых порах определяется лишь инстинктами?
— Безусловно.
— Но
— Тогда как же вы могли заключить, что… словом, что вы не настоящий, а искусственно созданный Бирминг?
— Я этого никогда не утверждал.
Мы в упор посмотрели друг на друга.
— Не утверждали?
— Никогда!
— Но ведь только что вы совершенно недвусмысленно заявили, как под воздействием биотоков установка… следовательно, вы всего лишь…
— Вы путаете совершенно разные вещи. Настоящий Бирминг — это я.
В бешенстве я вскочил:
— Уж не меня ли вы считаете мною же изобретенным аппаратом?!
— Профессор, успокойтесь…
Огромным усилием воли я сдержал свой гнев.
— Извольте объяснить…
— Я стал полностью одушевленным человеком в тот момент, когда вы были самим собой, то есть истинным Бирмингом, свободным от каких бы то ни было условностей. Вот эти подлинные черты вашего характера и перешли ко мне.
Он замолчал и только, как бы скрывая какую-то затаенную мысль, неторопливо постукивал по столу.
— В клубе Бэклахэм я прочитал за вас лекцию, — наконец произнес он, — точно так же как это сделали бы вы сами, будь хоть немного смелее. Впрочем, пожалуй, это не то слово. Вернее, будь вы не столь утомлены.
— Позвольте, позвольте, вы только что заявили, будто свой характер переняли от меня. Но в тот момент, когда вы «появились на свет божий», я и впрямь был очень утомлен. Как же могло случиться, что моя усталость не передалась вам?
— Понимаю, профессор. Но ведь вы устали от той жизни, которую вели в последнее время, я же решил начать все заново. Между нашими жизнями есть только одно-единственное связующее звено, а именно тот импульс, благодаря которому вы вызвали меня к жизни. Поймите, наконец, я — не что иное, как сгусток аккумулированной энергии. Моя юность тоже оказалась предельно сжатой. Хоть я и мыслил так же, как и вы, но видел мир в светлых, радужных тонах, и это наполняло меня трепетным ожиданием чего-то неизведанного…
— Значит ли это, что в вашем лице я вижу свою юность?
— Если юношеский пыл и веру дополнить богатым жизненным опытом, то можно считать, что во мне синтезировано то и другое. Вы спросите, что я понимаю под жизненным опытом? Я имею в виду такую сумму впечатлений и знаний, которая позволяет человеку верить, что жизнь, в сущности, слишком коротка и человек просто не успевает состариться.
Он опять умолк. Очевидно, следовало чтото сказать, но я просто не знал, с чего начать. В полной растерянности я произнес:
— Вот теперь я, пожалуй, не прочь выкурить сигарету.
— Сделайте одолжение, — с прежней учтивостью он протянул портсигар.
Я закурил. Теледвойник с жадностью смотрел на дымящуюся сигарету.
«Сгусток аккумулированной анергии…»
Мы оба хранили молчание.
8
Первым заговорил теледвойник.
— Безотчетное состояние продолжалось всего несколько минут…
— Скажите, когда вам пришла мысль о существовании еще одного Бирминга? — Теперь я был осмотрительнее и тщательно подыскивал выражения.