Темное сердце магии
Шрифт:
— Хорошо, — сказала я. — Ты можешь оставаться здесь, пока твой детёныш не станет достаточно большим, чтобы путешествовать. Если ищешь более спокойное место, то рядом с мостом Лохнесса есть несколько хороших высоких деревьев. Тебе стоит на них взглянуть.
Древесный тролль снова прощебетал. Я надеялась, это означало, что он меня понял.
Я указала на него.
— Но не надо больше кидать фрукты в людей, хорошо? Ты оставишь их в покое, а они оставят тебя в покое. Ясно?
Тролль прощебетал в последний раз. Я интерпретировал это как согласие.
Отцепив ноги от ветки, я начала спускаться. Тролль всё время
Когда я находилась примерно в трёх метрах от земли, я села на ветку, перевернулась через неё и отпустила. Полетев вниз, я счастливо засмеялась, когда почувствовала в волосах ветер, прежде чем приземлиться на корточки. Я сделала галантный взмах рукой, чтобы добавить драматизма к моему спуску, затем встала.
Феликс ухмыльнулся.
— Выпендрёжница.
Я улыбнулась в ответ.
— Я стараюсь.
Девон запрокинул голову, пытаясь обнаружить тролля.
— Ну, и что он сделал?
— У него там наверху семья, поэтому он не покинет дерево, — объяснила я. — Я сказала ему прекратить бросать фрукты в людей, и, похоже, он согласился на это условие. Поэтому нам остаётся только наблюдать.
Девон кивнул.
— Спасибо, Лайла. Молодец.
Его лицо растянулось в улыбке. Я отвела взгляд, прежде чем вспыхнуло моё зрение души, но разлившееся в сердце тёплое чувство не имело ничего общего с магией. Просто Девон был Девоном, и я была безнадёжно в него влюблена, несмотря на мою потребность держаться на расстояние.
Девон почувствовал, что моё настроение изменилось, и улыбка исчезла с его лица. Мне показалось, будто я подняла руку и погасила солнце голыми пальцами, и я тут же почувствовала чувство вины. Он действительно был хорошим парнем, а я продолжала отталкивать его, причиняя боль, хотя и непреднамеренно.
Но мне тоже было больно — ужасно больно, — и я не хотела, чтобы моё сердце снова было разбито. Даже таким горячим, обаятельным и замечательным парнем, как Девон Синклер.
Девон подождал, пока Феликс вернёт мне мой чёрный кожаный ремень, и я снова застегну его на талии, прежде чем показать большим пальцем через плечо.
— Идёмте, — сказал он. — Пора вернуться домой и привести себя в порядок.
Они с Феликсом повернулись и покинули площадь. Я последовала за ними, но что-то заставило меня остановиться и оглянуться назад. Благодаря моему зрению, я с лёгкостью заметила тролля, который наблюдал за мной сквозь покрытые листьями ветки. Его зелёные глаза казались ярче и настороженнее, чем когда-либо прежде, как будто он знал о какой-то скрытой опасности, о которой я ничего не подозревала. Наши глаза встретились, и снова из-за беспокойства, страха и ужаса существа моё сердце ушло в пятки, желудок сжался, а по спине пробежала холодная дрожь.
Я вздрогнула, отвела взгляд и поспешила вслед за друзьями.
Глава 2
Мы покинули площадь, прошли по пешеходной дорожке и вышли на Главную Аллею — коммерческое сердце Клоудбёрст Фоллс.
Площадь и магазины вокруг дерева хурмы уже были достаточно оживлёнными, но Главная Аллея просто переполнена людьми.
Атмосферу добавляли мужчины и женщины в чёрных сапогах до колен, чёрных брюках, широких шёлковых рубашках, разноцветных плащах и мушкетёрских шляпах с перьями. Золотые, серебряные и бронзовые браслеты с различными гербами блестели на их запястьях, а к талии были пристёгнуты мечи. Охранники перемещались от одного киоска и магазина к следующему, словно акулы, кружащие в воде, они следили за тем, чтобы всё шло гладко. Они всё время были на чеку и присматривали за всем, где требовался глаз, начиная от раздражающих туристов, выпивших слишком много спиртного, до сотрудников, берущих из кассы больше, чем положили в неё.
Туристы думали, что переодетые охранники — это просто часть веселья и многие останавливались, чтобы сфотографировать их. Туристы-деревенщины не осознавали, что цвет плащей и символы на браслетах указывали на то, к какой семье принадлежали охранники и что они очень, очень серьёзно относились к своей работе.
Главная Аллея была поделена на части, принадлежащие разным семьям. В настоящее время мы находились на территории Синклеров, состоящей из банков, нескольких зоопарков и музея, в котором были выставлены артефакты из кровавого железа, добытого из каменной породы горы Клоудбёрст.
Все охранники здесь были в чёрных плащах и серебряных браслетах с гербом Синклеров: рука, держащая вверх меч. Девон остановился и заговорил с одной девушкой-охранником, чтобы сообщить ей о том, что мы разобрались с древесным троллем. А вот Феликс махал рукой и окликал всех своих знакомых, а это были практически все, кого мы встречали. Феликс, так сказать, был знаком со всем и каждым.
Все охранники кивали мне, а их взгляды задерживались на браслете с рукой и мечом, который украшал моё правое запястье. Я беспокойно переминалась с ноги на ногу, а мои пальцы скользили по маленькому звездообразному сапфиру, вставленному в серебряный браслет, который выглядел точно так же, как сапфировое кольцо на моём пальце. Я заставляла себя кивать охранникам в ответ, хотя в тоже время мне хотелось просто раствориться в толпе. Я была убеждена, что чем меньше людей меня знает, тем лучше, даже если теперь я официально стала членом семьи Синклеров.
Девон закончил говорить с охранником, затем направился через центральный парк Главной Аллеи, выбрав вымощенную дорожку, ведущую мимо нескольких фонтанов. Он повернулся лицом к освежающей водяной пыли, позволяя ей впитаться в свою чёрную футболку. Из-за воды хлопок прилип к его широким плечам, подчёркивая, как раз все стратегические места, не говоря уже о мускулистой груди. Я не могла отвести от него глаз, да и не хотела.
Феликс ткнул меня локтем в бок, разрушив чары.
— Похоже, я не единственный, у кого есть проблемы с романтикой, верно, Джульетта?