Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Темное торжество
Шрифт:

Я прохожу в глубину комнаты, радуясь, что мою фамилию государыня не упомянула. Склоняясь в глубоком поклоне, чувствую некоторое облегчение: вряд ли она меня сюда вызвала, чтобы порицать в присутствии младшей сестры.

— Посидите с нами. — Государыня указывает мне на пустующее кресло между собой и диваном, и я понимаю: меня приняли. И открыто объявляют об этом. Просто дух захватывает от удивительной доброты, которую выказывает мне герцогиня.

— С превеликим удовольствием, ваша светлость.

Под перекрестными взглядами фрейлин я прохожу вперед и усаживаюсь. Герцогиня улыбается мне:

— Я собиралась пригласить вас повышивать

вместе с нами, но потом вспомнила, что вы, верно, не захватили с собой ни катушек, ни иголок, когда уезжали из Нанта.

Ее милая шутка заставляет меня улыбнуться в ответ.

— Так и получилось, ваша светлость.

Одна из дам внимательно и с тревогой наклоняется ко мне:

— И как вам показался Нант, госпожа?

Герцогиня сразу устремляет взгляд на фрейлину и слегка качает головой, указывая взглядом на Изабо. Женщина понимающе кивает.

Я отвечаю:

— Город великолепен, как всегда. Настоящее доказательство величия дома Монфоров.

Герцогиня с некоторым облегчением продолжает:

— Я думаю, вы еще не знакомы с моей милой сестрицей. Изабо, радость моя, это госпожа Сибелла, очень важная наша союзница.

Я чувствую, что краснею. Это я-то важная союзница? Повернувшись, по всей форме приветствую младшую сестру герцогини. Девочка кажется мне совершенно прозрачной, сплошные глаза на бледном худеньком личике. А ее сердечко!.. Оно бьется слабо и медленно, готовое в любой миг остановиться совсем! Как похожа она на мою сестренку Луизу, такую же хрупкую и так же изнемогающую в борьбе с долгой болезнью. Это счастье, что обе мои сестры живут-поживают в одном из самых дальних имений отца, на благополучном удалении от его интриг и политических схем.

Присутствие юной принцессы будит такие болезненные воспоминания, что сперва мне даже не хочется с ней общаться. Но девочка столь мала, слаба и очаровательна, что я в итоге оттаиваю. Пяльцы забытыми лежат у нее на коленях, ручки безотчетно теребят шнуровку корсажа, словно ей тяжеловато дышать. Чтобы отвлечь ее, я прошу герцогиню поделиться ярко-алыми шелковыми нитками и приступаю к работе.

То, что я делаю, немедленно привлекает внимание Изабо.

— Что это такое, госпожа Сибелла? — спрашивает она и тянется ко мне, чтобы получше разглядеть.

— Это «кошкина люлька», или «веревочка», нитяная головоломка.

Еще несколько движений, и мои пальцы выплетают нечто вроде подвесного моста. Лицо девочки проясняется, ротик от восторга складывается буквой «О».

— Зажмите пальчиками вот тут и вон там, где пересекаются нити, — говорю я.

Она для начала оглядывается на герцогиню: можно ли? Та согласно кивает. Тонкие пальцы Изабо нерешительно смыкаются на перекрещенных нитях.

Я спрашиваю:

— Готовы?

Она взглядывает на меня, потом сосредоточенно опускает глаза на «кошкину люльку» и кивает.

— Держите крепче, — даю я указания. — Теперь тяните в стороны, вот так. А сейчас осторожно сведите руки и проденьте их под мои.

Закусив губу, Изабо выполняет все в точности, неловко и неумело, но очень старательно. Теперь нитки надеты уже на ее пальцы, и лицо девочки розовеет от торжества.

— Как здорово у тебя получилось, — негромко хвалит ее герцогиня.

Я улыбаюсь Изабо, и та улыбается мне в ответ. Она больше не теребит завязки, да и сердечко застучало уверенней. Точно так же бывало и с Луизой. Моя сестренка все переживала из-за своей немощи, и от этого ей становилось только хуже. Мысль о

том, что я вполне могу не увидеть больше ни Луизу, ни Шарлотту, обрушивается на меня, подобно тяжкому кузнечному молоту. Можно ли, в самом деле, надеяться на встречу с ними после моей измены графу?

— Госпожа, — заботливо спрашивает герцогиня, — вы в порядке?

— Да, ваша светлость. Просто пыталась вспомнить еще фокусы с ниткой.

Я заталкиваю все помыслы о сестренках в потайной сундучок моего сердца, запираю на крепкий замок и для верности обматываю цепями.

Следующий час пролетает незаметно. Изабо увлеченно постигает все хитрости «кошкиной люльки», а герцогиня негромко переговаривается с дамами. Им определенно не до меня, и я незаметно приглядываюсь к каждой. Давно ли государыня с ними знакома? Насколько они ей верны? Что-то я в Геранде их не видала, а это значит, что они призваны ко двору из знатнейших семей Ренна.

Будем надеяться, эти женщины будут служить герцогине надежнее некоторых других.

Я чувствую, как они, в свою очередь, изучают меня, их взгляды подобны кусачим мошкам. Поди угадай, что прячется за этими взглядами. Простое любопытство? Тайное знание и осуждение?

Когда наступает время ужина, дамы откладывают рукоделие. Сегодня Изабо будет позволено присутствовать в общей трапезной: герцогиня распорядилась насчет выступления менестрелей в надежде развлечь больную сестру.

Когда мы покидаем зимний сад, одна из приближенных дам провожает Изабо, сама же герцогиня идет рядом со мной. Вот она замедляет шаг, и я поневоле делаю то же: не могу же я, в самом деле, уйти вперед и бросить ее одну!

Когда поблизости не оказывается никого, герцогиня тянется к моему уху:

— Госпожа, я хочу, чтобы вы знали: я безмерно благодарна вам за жертву, которую вы принесли. Мне известно, как нелегко идти против своей семьи, даже во имя правого дела. Вам также следует знать, что я нимало не сомневаюсь в истинности всего сказанного вами вчера. Более того, ваше донесение полностью совпадает с теми подозрениями, что давно питали я и мой государь-брат. Жалею лишь о том, что вам выпало узнать столь прискорбные вещи.

Сказав так, герцогиня ласково пожимает мне руку. Затем вступает в беседу с собравшимися менестрелями: она наслышана об их талантах, которые ценит высоко.

Я все слышу, но не понимаю ни слова. Однако в душе лелею драгоценную крупицу надежды, которой государыне было угодно поделиться со мной.

Главный зал Реннского замка уступает Нантскому размерами, но ни в коем случае не роскошью. Повсюду здесь резное дерево и красочные шпалеры, играющие в ярком свете десятков свечей. Воздух густо пропитан ароматами благовоний; пахнет розами, цибетином, [9] гвоздикой и серой амброй. [10]

9

Цибетин— пахучий животный секрет, используемый в парфюмерии и медицине.

10

Серая амбра— воскоподобная субстанция, вырабатываемая в организме кашалота. Иногда ее подбирают непосредственно с поверхности тропических морей.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!