Темные узы
Шрифт:
Габриэль сидел в тюрьме, и Десмонд собирался сделать все, чтобы он там и остался. Для последней части мести ему пришлось использовать Солей, что нисколько не мучило его совесть. Эта часть плана была начата за два дня до этого и привела в действие ту роль, которую должна была сыграть Хейли.
Это и стало ударом по его практически отсутствующей совести. Он не ожидал, что ему начнет нравиться эта женщина, и не ожидал, что это влечение подорвет ту решимость, которая появилась в его жизни после смерти Ани.
Если он отступит, чтобы найти другой
Любовь способна снять маску с уродства, скрытого от глаз, и обнажить чудовище, свободно разгуливающее среди них.
Глава 23
— Ты — кусок дерьма, Десмонд! Хейли услышала громкий крик, доносящийся изнутри дома, который она с большим трудом отыскала вчера вечером.
В нерешительности она позволила своей руке повиснуть в воздухе, вместо того чтобы нажать на дверной звонок.
— Я не собираюсь уходить. Ты привел меня сюда, ты и забирай!
Поморщившись от женского визга, Хейли решила вернуться позже... намного позже. То есть никогда.
Это была такая плохая идея. Она ненавидела конфронтацию. По шкале от одного до десяти она ставила двадцать.
На звук распахнувшейся двери она с открытым ртом уставилась на женщину, стоящую по ту сторону.
— Ты кто такая?
Ярость потрясающей женщины не отразилась на ее внешности. Это была одна из самых красивых женщин, которых Хейли когда — либо видела. Ее рост составлял не менее шести футов, а под бледно — розовой ночной рубашкой для кукол без лифчика виднелась сияющая золотистая кожа, от которой Хейли почувствовала себя немытой.
— Э... никто, — заикаясь, пролепетала Хейли, отступая от двери.
— Ошиблись адресом.
Женщина сузила глаза до щелей.
— Кого вы ищете?
— Никого. Мой водитель Uber, наверное, заехал не в тот дом.
Хейли сделала еще один шаг назад, едва не споткнувшись о низкую ступеньку, о которой она забыла.
Ее рот еще больше расширился, когда она увидела мужчину, который появился в дверях, одетый только в светло — серые треники. Она никогда не видела Десмонда в чем — либо, кроме дорогих костюмов и галстуков.
Едва не подавившись собственным языком, она сумела закрыть рот, не повредив нежные ткани.
— Что ты здесь делаешь?
Господи, дайте мне просто волшебным образом исчезнуть. Хейли никогда в жизни не была так смущена, а это о многом говорит.
— О... я... неважно. Я должна
Хейли судорожно достала мобильный телефон, чтобы вызвать водителя и увезти ее.
— Заходи в дом, пока не потеряла сознание. Джанин как раз уходила.
— Пошел ты, Десмонд! Я никуда не поеду. Это мой дом!
— Боже, пожалуйста... — снова взмолилась Хейли, глядя на выражение лица Десмонда.
— Это мой дом. Вы были гостьей. Мой самолет стоит наготове, чтобы отвезти тебя домой, Джанин. Продолжите эту истерику, и вы улетите обратно коммерческим рейсом.
В ответ на его угрозу женщина, казалось, пыталась взять под контроль свою ярость.
— Как ты можешь так со мной поступать? Я же люблю тебя. Мы можем решить наши проблемы. Бросившись в объятия Десмонда, Джанин стала осыпать поцелуями его твердую челюсть.
— Не заставляй меня уходить... Я была плохой девочкой... такой плохой... Грудь ее прижалась к обнаженной груди Десмонда, она терлась о него, как кошка, умоляющая погладить ее.
Стараясь не задохнуться от жалобных звуков, которые издавала девушка Десмонда, Хейли попросила машину. Покраснев от того, что Десмонд наблюдает за ее реакцией, а не за женщиной, умоляющей его о внимании в его объятиях, Хейли бросила на него несимпатичный взгляд.
— Откажись от машины, Хейли. Заходи в дом. Оттолкнув женщину, Десмонд схватил ее за руку и втянул между собой и женщиной, которая теперь стояла с открытым ртом от холодного поведения Десмонда.
Ловким движением руки он забрал у нее открытый телефон, чтобы отменить вызов машины. Хейли попыталась выхватить телефон обратно и была в такой же ярости, как и женщина, стоявшая у нее за спиной, от неудачной попытки, пока Десмонд не убрал телефон в карман своих тренировочных брюк.
Как бы ни была она зла, Хейли не пыталась бороться за него, несмотря на дерзкий блеск в его глазах. Она с радостью умерла бы слабачкой, чем полезла рукой в карман, где под тканью виднелись очертания его члена.
— Подожди в кабинете. Я буду там через минуту. Он указал ей направление.
Хейли почти проигнорировала приказ. Вместо этого она отошла от них и направилась по длинному коридору.
Без телефона обратный путь занял бы целую вечность, не говоря уже о том, что ей доставляло удовольствие слушать, как подружка Десмонда использует в разговоре с ним детский лепет, достойный кляпа. Когда ей вернут телефон и она позвонит Наде, она будет просто в восторге.
Проходя по длинному коридору, Хейли с интересом оглядывалась по сторонам и вынуждена была признать, что дом Десмонда просто великолепен. В коридоре не было обычных стен. Вместо этого они были сделаны из стекла, где можно было увидеть бутылки с ликером и вином, перемежающиеся с произведениями искусства, которые свидетельствовали о том, что у Десмонда были самые разнообразные вкусы — от культовых, легко узнаваемых, таких как Энди Уорхол, до более современных, таких как Фэй Бриджуотер.