Темный прилив
Шрифт:
— Уже нет времени для разговоров, Билл. Мы должны действовать сейчас, и немедленно…
Она встала и, подхватив кофейник с пола, скользнула к трапу. Билл с горечью смотрел на рассыпанные по полу обломанные спички.
Их брак полностью разрушился. Дженни отвергла его, отвергла его моральные устои, разуверилась в его способностях. Он понимал, что ею движут амбиции, которые она подавляла в себе столько лет. Теперь она вырвалась на свободу, и ничто не должно стоять у нее на пути. Ни Билл, с его идеалами, ни дрянная девчонка, которую она имела все основания презирать. И все же Билл не мог
Шум наверху прервал размышления Билла. На палубе послышались тяжелые шаги и возбужденные голоса — Говарда, а затем Синди. Билл стремительным движением преодолел крутые ступеньки трапа.
Они все собрались на кокпите. Говард и Синди лицом к лицу у борта, Мэрилин за штурвалом, Дженни чуть в стороне. Когда Билл появился на палубе, все разом повернулись к нему. В угасающем свете дня он разглядел, как напряжены были их лица. Говард еще крепче сжал руку Синди, когда Билл двинулся к нему.
— Мы должны это сделать, Билл, — сказал Говард, предостерегая друга от неразумного вмешательства.
Синди затравленно наблюдала за некоторой растерянностью, которую Билл внес своим появлением. По тону Говарда она догадалась, что Билл ее союзник, но она не сделала попытки вырваться из цепкой хватки новоявленного капитана.
— Что это, интересно, мы должны сделать? — язвительно спросил Билл.
— Я объяснил ей. Мы посадим ее в шлюпку.
Билл взглянул на резиновую лодку на приспущенных талях, ожидающую Синди. Все было готово. Тали ослаблены, подвесной мотор убран. Билл обратился к Мэрилин:
— И ты это сделаешь, Мэрилин? Ты оставишь ее здесь умирать на солнце?
— Я боюсь за моих детей, — единственное, что могла сказать в ответ Мэрилин.
— Ты это сделаешь, Дженни? Оставишь ее в одиночестве на мучительную смерть?
— Кто-нибудь ее найдет, — без особой уверенности произнесла Дженни.
Говард потянул Синди за собой, отступая под натиском Билла.
— Все уже сказано, дружище. Это наш единственный путь к спасению.
— Нет, — мотнул головой Билл. — Есть другой путь. Он короче и не такой подлый! Убей ее на моих глазах!
Надвигаясь на Говарда, он протянул руку и схватил со скамейки спрятанный между подушками пистолет. Его палец лег на курок.
Говард отпрянул, загородившись Синди, как щитом. Мэрилин бросила штурвал и прижалась к Дженни.
Билл улыбнулся, наблюдая паническое отступление. Он шагнул на корму, поднял пистолет в вытянутой руке
— Боже! — прошептала Дженни, как будто с гибелью шлюпки исчезла последняя надежда на их спасение.
— Ты свихнулся! — заявил Говард. Он еще не мог оправиться от шока.
Билл чувствовал себя хозяином положения.
— Теперь давайте поговорим о том, как вы в действительности хотели поступить. Карты на стол, Говард! Кто взял бы на себя убийство?
Билл водил стволом перед лицами еще недавно близких ему людей. Потом он повернул пистолет рукоятью к ним.
— Пожалуйста, приступайте. Кто хочет удостоиться такой чести?
Они все отвели взгляд.
— Может быть, ты, Мэрилин? Ради своих детей. Ведь это так легко. Возьми и прицелься поточнее. Если выстрелишь ей прямо в лицо, она, вероятно, ничего не почувствует. Умрет сразу. Гуманнее, чем обречь ее на медленную смерть. Бери же!
Мэрилин спрятала руки за спиной. Билл грубо схватил ее руку и попытался вложить пистолет ей в ладонь.
— Держи, черт тебя побери! Вспомни — ты же спасаешь своих ребятишек!
— Прекрати! — вырываясь, крикнула Мэрилин.
Она устремилась через всю палубу на бак и замерла там, прикрыв лицо руками. Билл и Дженни очутились теперь рядом, лицом к лицу.
— Придется тебе взять на себя ответственность, Дженни… Ты видела, как он действует. Автоматическая скорострельная игрушка! Только нажми один раз курок — и можешь опустошить в нее всю обойму.
— Ублюдок! — сказал Дженни, не шелохнувшись.
— Что? Это труднее, чем сломать своими нежными пальчиками спичку?
— Ты ублюдок! — повторила она и бессильно, словно тряпичная кукла, опустилась на скамью.
Билл повернулся к Говарду.
— Кажется, повторное голосование дало другие результаты!
Говард прятал глаза от Билла. Он остановил взгляд на штурвале, который самопроизвольно начал вращаться. «Стройная девчонка» уваливалась к ветру. С опущенной головой Говард шагнул к рулю и выправил курс.
— Ты ошибся, Билл. Мы не убийцы, — не очень вразумительно пробормотал он.
Билл возвратил пистолет на прежнее место между подушек на скамье.
— Синди пойдет в мою каюту. Я буду сторожить у двери. Вам придется убить нас двоих, если вы… — Он не договорил.
Все молча встретили его заявление.
Билл подтолкнул Синди к люку. Она спускалась вниз, как слепая, с трудом нащупывая ногой ступеньки.
— Ты поступаешь глупо, Билл, — послышался голос Говарда.
Билл уже наполовину скрылся в люке. Он задержался и жестко спросил:
— Это ведь не был несчастный случай, Говард? Признайся!
— О чем ты?
— О Стиве. О капитане, погибшем якобы случайно!
Билл зажег в каюте лампу.
— Здесь ты будешь в безопасности. Не показывай носа отсюда, пока не убедишься, что я на месте.