Темный Принц: И между светом и тьмой лежит тень
Шрифт:
This is more than just a game.
I can make you feel so right.
Be my lady of the night.
You're a woman, I'm a man.
You're my fortune, I'm your fame.
These are things we can't disguise.
Be my lady of the night.
Песня оборвалась, и они остановились. Сириус не спешил выпускать женщину из объятий. От аромата ее духов кружилась голова.
Часы пробили десять, разрушая очарование момента. Леди Элеонора решительно вырвалась из его рук, ее лицо накрыла невозмутимая маска.
— Благодарю за прекрасный
— Что? Как? Но почему? — взвыл Сириус. — Элеонора, я не понимаю...
— Мне давно уже не 17 лет, мистер Блэк, — тонкий палец с острым ноготком коснулся его щеки, опаляя прикосновением. — Я не ищу быстротечных увлечений. Мне нужна надежная опора, маг, равный мне по силе и по статусу, достойный отец для моего сына. — Она вздохнула. — Это был мираж, Сириус, всего лишь сладкий сон, но пора возвращаться в реальность. — Теплые губы коснулись его губ нежным поцелуем, но прежде чем мужчина успел прийти в себя и перехватить инициативу, она уже исчезла, оставив в воздухе цветочный аромат своих духов.
Сириус застонал, прикрыв глаза, и, бросив кошелек на стол, аппарировал. Не глядя по сторонам, он пулей влетел в библиотеку темного дома и зарылся в пыльные фолианты, пытаясь найти в них ответы, на мучавшие его вопросы.
Вальпурга с удивлением посмотрела на мрачного сына, который, впервые на ее памяти, горел такой жаждой знаний. Да и интересовали его книги по родовой магии, магии крови...
— Кричер, а молодой принц действительно сдержал свое слово, — тихо прошептала она домовому эльфу, который недоуменно смотрел на хозяина, смешно шевеля ушами.
Несколько дней прошло, как в тумане. Сириус пытался вырвать из сердца возросшую привязанность к леди Забини, пытаясь забыться в изучении древних фолиантов. В них, и правда, было много интересного.
Он начинал понимать, что отреченный из рода — не пара благородной леди из древнего рода. Поэтому и мучился, скрывая душевные терзания от окружающих. Или, вернее, пытался скрывать.
— Сири! Да что с тобой происходит! — тормошил его Джеймс за завтраком.
Сириус попытался от него отмахнуться. Внезапно странно знакомое чувство охватило его. Где-то глубоко внутри вспыхнуло холодное пламя. Сириус обвел взглядом преподавательский стол. Большинство учителей выглядели лишь слегка обеспокоенными, но Дамблдор резко побледнел, а Снейп и Ремус вскочили со своих мест.
— На улице! Быстро, — прорычал Дэймон, замерший у гриффиндорского стола, — Старосты, учеников в гостиные!
— Выполняйте! — рявкнул Снейп, пробираясь вслед за юношей к выходу.
Дамблдор, МакГоннагал и Флитвик последовали за ними. Сириус кивнул Джеймсу на потерянного Дэниэла, а сам понесся на улицу. Остальные преподаватели тоже остались с учениками.
Дэймон уверенно вел их в сторону Запретного леса, но, достигнув его опушки, взрослые маги замерли и помянули Мерлина.
Там, между редкими
Кто-то рядом грязно выругался, и Сириус с удивлением понял, что бранные слова вылетели из плотно сжатых губ его бывшего декана.
— Нужно вытаскивать этих идиотов, — почти прошипел Дэймон, вскидывая палочку. Вокруг него вспыхнул темный щит, и он быстрым шагом направился к пентаграмме, лишь изредка посылая проклятия в особо настойчивых тварей.
— Ну и чего мы ждем? разбираться с этой пакостью все равно нам, — глаза Ремуса горели звериным огнем. Сейчас легко можно было определить, что перед ними оборотень.
Сириус погрузился в схватку, жалея, что с ним нет уже ставшего привычным меча. Снейп и Ремус оказались предусмотрительнее, и извлекли свои клинки из «пространственного кармана». Дамблдор, Флитвик и МакГоннагал орудовали только палочками, но тварям вполне хватало их мощных заклинаний.
Сквозь визг, грохот и слова проклятий до Сириуса доносился монотонный речитатив на староанглийском. Дэймон пытался перехватить контроль над ритуалом. Голос его зазвучал торжествующе, и инфери безвольно упали на землю, а пауки и змеи быстро ретировались в лес.
Маги подошли к месту ритуала, о котором сейчас напоминала лишь выжженная трава.
Изможденный Дэймон склонился над одним ребенком, и тут же переметнулся к другому, сжал его виски своими пальцами.
Флитвик вскрикнул, и бросился к своему студенту, безвольно раскинувшемуся на траве. И почти сразу отшатнулся.
— Мертв, — одеревенело шепнул он.
МакГоннагал подошла к нему и утешающе опустила руку на плечо.
Снейп приблизился к телу и с профессионализмом опытного колдомедика начал изучать его.
— Магическое истощение, — выплюнул он. — Магглорожденный. Рейнквело. Первый курс. Карл Мендисон.
Он вздохнул и подошел ко второму ученику.
— Натаниэль МакНейр. Слизерин. Первый курс, — Снейп был белым от ярости.
— Он будет жить, — глухо пообещал Дэймон, с трудом поднимаясь на ноги. Он сделал несколько неуверенных шагов, Ремус тут же подскочил к нему и подставил плечо. Дэймон благодарно улыбнулся, и они медленно направились к замку.
Поравнявшись с директором, Дэймон жестко припечатал:
— Надеюсь, вы довольны результатом, директор. Незнание основ Темной магии не удержало их от ее использование, а стоило нам одной невинной жизни. А ведь жертв могло бы быть больше, — и, не останавливаясь, побрел дальше, поддерживаемый оборотнем.
— Я сделаю объявление, — пробормотала МакГоннагал. — Директор Дамблдор?
— Хорошо, Минерва. Я свяжусь с родителями и возьму на себя организацию похорон, — лицо старого мага, казалось, окаменело, глаза потухли.
Снейп, не обращая внимания на директора, поднял своего студента на руки и понес его в замок.