Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Естественно, Вивиан не выглядела потрясенной или оскорбленной.

Не смотря на то, что мы были одни, нас могли слышать.

— Ты могла бы…

Она посмотрела на Трента, помедлив.

— Нет, — ответила я, зная, где были ее мысли. — Я не могу ее спасти. Брук вызвала Ала. Он сломал ее круг, потому что она не знала, что делает. Мне жаль. Я знаю, ты считаешь, что я контролирую его, но это не так. Я просто пытаюсь здесь выжить.

Вивиан склонила голову над молочным коктейлем.

— Я должна была спросить, — сказала она,

ее тонкие пальцы выглядели холодными на стекле.

За столом установилась тишина. Я продолжила жевать блин, не зная, что еще сказать, поскольку я точно знала, что нас прослушивают.

— Вивиан, — Трент поднял глаза от моего неиспользованного сиропа и начал говорить, нарушив неловкое молчание. — Какую должность вы занимаете в Ковене? Вы, кажется, участвуете почти во всем.

— Я водопроводчик, — сказала она с гордостью. — Это традиционная должность для младших лей-линейных колдунов.

«Водопроводчик» — это было хорошим названием того, чем она занималась, блокируя утечку информации и заставляя дерьмо двигаться. И я чуть не рассмеялась при слове «младший». Младший или нет, но своей белой магией она могла измазать мое лицо грязью с детской площадки.

— Я разбираюсь с вещами, — добавила Вивиан, чтобы убедиться в том, что Трент понял. — Заставляю вещи работать бесперебойно. Поэтому я…

Ее слова оборвались, и она казалась смущенной, делая еще один глоток через соломинку.

— Получила это блестящее задание, — сказала я, и она кивнула. — Я сожалею.

— Мне это нравится, — сказала она, пожимая плечами. — Обычно.

Последнее было сказано довольно сухо, и мне стало интересно, было ли это адресовано нашему слушателю.

— Просто береги себя, — сказала я, не совсем в шутку. — Эту должность занимал Пирс — до того, как они замуровали его в земле.

Трент по-прежнему смотрел на мой сироп, даже когда он соскребал своей ложкой остатки супа, и я толкнула маленький контейнер к нему.

На лице Вивиан появилось отвращение. Пирс побил ее прошлой весной, и это было нелегко для такой самоуверенной женщины.

— Пирс, — сказала она, выплюнув его имя так, будто у него мерзкий вкус. — Он был мертв. Ты вернула его назад.

Я почти слышала, как она думает «черная ведьма», и мои челюсти сжались. И почему все так зациклены на ярлыках? На другом конце стола Трент окунул свою чистую вилку в сироп, оттолкнув маленький контейнер обратно после того, как попробовал его. Если он ему не понравился, значит, Дженксу тоже не понравится, и я отставила его, накрыв салфеткой свой последний блин. Я была сыта.

— Я не возвращала Пирса к жизни, — сказала я, не зная, в чем разница, но желая все прояснить. — Он был в чистилище, и я случайно разбудила его, используя белые чары, чтобы попросить у моего умершего отца родительский совет. Сделала это на спор. И вместо отца получила Пирса. Это Ал сделал его снова живым, чтобы использовать в качестве фамилиара. Мертвые ведьмы не могут вставать на линии,

и из них выходят паршивые фамилиары.

Я глотнула кофе, стараясь об этом не думать. Пирс должен был жить остаток своей жизни в чужом теле — в теле мертвого мужчины. Это послало по мне нервную дрожь, и я понадеялась, что никогда не столкнусь с таким выбором. Этого парня было тяжело винить. Мне просто хотелось, чтобы он дал мне шанс найти лучший путь, прежде чем отдать себя Алу, пока смерть не разлучит их.

— Но ты же первой разбудила его? — спросила Вивиан сосредоточенно, ее глаза были покрасневшими от недосыпа.

— Это было белое заклинание, — сказала я, взглянув на Трента. Он уже некоторое время знал, что я могу это сделать. — И оно не работает на мертвых, только на тех, кто в чистилище.

Вивиан повертела соломинкой, чтобы перемешать свой молочный коктейль.

— Я знаю, что оно белое, — сказала она. — Я пробовала его. Ты заставила его работать, когда тебе было сколько лет?

Ах. Это. Испытывая неудобство, я посмотрела в окно на машину моей матери.

— Я не помню, — соврала я.

Мне было восемнадцать, и я была глупой, но совершенно очевидно, что Вивиан хотела поговорить с тем, кто стоял за всем этим.

— Пирс начал преследовать меня в прошлом году. Он был похоронен на моем церковном кладбище, — я начала закипать, становясь злой. — Это твой драгоценный Ковен убил его.

— Я знаю, — сказала Вивиан так напряженно, будто говорит о ком-то из книги по истории, а не о настоящем человеке, с которым я однажды завтракала, спрятавшись в маленькой норе, обязанная ему своей жизнью.

— Я читала о нем, после того как он… как мы встретились, — произнесла она медленно. — Он был членом Ковена, перешедшим на темную сторону. У них не было другого выбора, кроме как убить его.

Трент молчал, отодвинувшись назад, когда я наставила палец на нее.

— Он был не просто убит. Его замуровали заживо.

— Из-за Элисона… — с горящими глазами парировала Вивиан, как будто мы обсуждали спорный вопрос.

— Элисон был ошибкой, — перебила я. — Этого бы не произошло, если бы он знал основы оборонительного искусства демонологии. Ваш Ковен отвернулся от одного из своих. Отдал его мерзкой толпе, вместо того чтобы попытаться понять, о чем он их предупреждал.

Разочарованная, я наклонилась вперед.

— Вивиан, этот кристально чистое дерьмо, которого придерживается Ковен, не сможет больше защитить тебя. Вам понадобилось пять человек, чтобы усмирить меня, и я не использовала черную магию. А настоящий демон бы использовал. Ты видела, с какой легкостью Ал забрал Брук.

— Рэйчел… — сказал Трент, и я прервала его.

— Знание того, как плести проклятия, не делает тебя злом, — продолжила я, надеясь, что сама в это верю. — Использование демонской магии необязательно означает, что ты плохая. Это просто значит, что ты создаешь намного больше дисбаланса.

Поделиться:
Популярные книги

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Барин-Шабарин

Гуров Валерий Александрович
1. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Саймак Клиффорд Дональд
1. Собрание сочинений Клиффорда Саймака в двух томах
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар