Теневой Перевал
Шрифт:
Его лицо осунулось, глаза в тени темных кругов почти не моргали. Его задумчивый взор был устремлен вдаль. Генрих постоянно находился в своих мыслях, и эти мысли были холодны, как сталь, и полны огненной решимости.
Скулы его были напряжены, губы поджаты в тонкую, почти незаметную линию — его лицо казалось высеченным из серого льда. Мрачный и безмолвный он выглядел старше, чем был еще год назад, когда оба его сына были рядом.
С тех пор как он получил весть о Габриэле, его плечи словно опустились, но это была не усталость, а тяжесть ответственности и боли, которую он нес с собой.
Его
Теперь, вернув из плена Франсуа, на которого ни весть о потере брата, ни плен совершенно никак не повлияли, граф де Грамон еще больше замкнулся. Его лицо не выдавало ни радости, ни облегчения, только твердое выражение с холодным блеском в глазах. Этот блеск — жажда отмщения. Он не просто скакал домой, он двигался вперед, как заточенный клинок, готовый нанести смертельный удар в сердце врага. Уверенность в том, что именно так и произойдет, стала более ощутимей после разговора с герцогом де Бофремоном еще там в Аталии, после прибытия графа с делегацией и выкупом.
Генрих уже в который раз в своих мыслях вернулся в тот вечер…
— Мессир, — обратился к нему герцог, когда Генрих вошел в его временный кабинет во дворце Рикардо ди Лоренцо, пленником которого был Бофремон. — Я осведомлен о вашей значимой роли в борьбе за мою свободу. Знайте, что в моем лице вы найдете не только надежного покровителя и союзника, но и преданного друга.
— Это честь для меня, ваша светлость, — поклонился граф де Грамон.
— Мое заточение подошло к концу как раз вовремя, — тем временем продолжил Бофремон. — Эти жалкие трусы де Гонди, позорно бежавшие с поля боя, теперь постоянно рядом с моим бедным племянником. Я наслышан, что эта Бланка де Гонди не дает бедному Филиппу даже дня на отдых. Она таскает его по балам, приемам и театрам. А ведь только я знаю, насколько ранима душа его высочества.
— Вы правы, ваша светлость, — склонил голову граф де Грамон. — Неравнодушные к его высочеству и вам люди замечают излишнюю бледность и болезненность принца Филиппа. Наверняка его высочество тоскует по своему любящему и заботливому дядюшке.
— Проклятые де Гонди! — рыкнул герцог. — Я полностью уверен в том, что, если бы этот трус и торгаш не замешкался в той битве и атаковал аталийские легионы вместе со мной, победа была бы за нашим войском. И это не пустые слова, мессир! Сам Рикардо ди Лоренцо в одной из наших бесед подтвердил это. Он еще удивлялся, почему де Гонди промедлил. Ведь время для атаки мною было выбрано идеально!
— А если бы маркграф де Валье постоянно не медлил, разгром аталийцев был бы еще более сокрушительным, — добавил граф. — С двумя армиями под вашим мудрым командованием вся Аталия была бы сейчас под вашим контролем.
— Полагаете, ваш племянник в сговоре с де Гонди? — прищурился герцог. — Ведь маркиз де Гонди был постоянно подле него.
— Не исключаю такой возможности, — с готовностью ответил граф де Грамон. — Только в таком случае мне не совсем понятны его мотивы.
— О чем вы?
Внешне
— О том, что бастард моего брата недалеко ушел от своего отца, — ответил граф. — Страсть к интригам и дворцовым переворотам, видимо, передалась ему по наследству. Причем эта черта никогда не проявлялась в характерах других наших предков. Похоже, старая поговорка о гнилом зерне в колосе придумана не на ровном месте.
— Ваш племянник задумал свержение короля? — глаза Бофремона слегка расширились.
— У меня есть все основания так полагать, — твердо произнес граф де Грамон.
— Но позвольте… — похоже, слова графа поставили герцога в тупик. — Мне всегда думалось, что ваш племянник был одним из самых преданных сторонников его величества. И вот теперь вы утверждаете, что он намеревается свергнуть Карла с престола…
— Вероятно, я не совсем точно выразился, — торопливо произнес граф де Грамон. — Говоря о том, что бастард моего брата намерен свергнуть короля, я не имел в виду правителя Вестонии. Я говорил о короле Астландии Оттоне Втором. Злой умысел маркграфа де Валье налицо. Иначе, как объяснить тот факт, что он прячет в замке «Лисья нора» принцессу Софию-Верену, единственную выжившую дочь Конрада Пятого, выдавая ее за свою дальнюю родственницу по материнской линии?
В следующее мгновение Генрих наблюдал за метаморфозами на лице герцога де Бофремона.
Сначала его лицо оставалось неподвижным, словно он не сразу осознал услышанное. Глаза герцога сперва смотрели вперед, но постепенно начали расширяться, как будто разум только начинал улавливать смысл сказанного.
Медленно на его физиономии появилась тень тревоги — взгляд сместился, брови приподнялись, а мышцы лица напряглись. Его взгляд стал более острым, в нем сперва вспыхнуло осознание угрозы, но затем на герцога вдруг будто снизошло озарение. Его рот растянулся в довольной улыбке, и лик просветлел. Герцог де Бофремон от переполнявших его чувств даже хлопнул в ладоши, заставив графа де Грамона вздрогнуть от неожиданности.
— Мессир, вы уверены в том, что это дочь Конрада Пятого? — с надеждой в голосе спросил герцог, подавшись при этом вперед.
— Абсолютно, — кивнул граф де Грамон, пока не совсем понимая, что именно вызвало веселость герцога. Признаться, он ожидал от того немного другой реакции. — Так вышло, что я невольно стал свидетелем разговора принцессы Софии с графом де Ронди, который сразу же узнал ее. Ведь, по его словам, она как две капли воды похожа на свою бабку, королеву Софию. После этого девчонка уже более не отпиралась.
— Постойте, граф… — остановил его герцог. — Вы сказали, что стали свидетелем…
— Меня никто не видел, — понимающе ответил граф де Грамон.
— Это очень хорошо, — удовлетворенно произнес герцог и снова улыбнулся.
— Зная о том, что наш король является союзником короля Астландии, я считаю, что действия маркграфа де Валье ставят под удар этот крепкий союз.
— Надеюсь, вам хватило мудрости не сообщать об этом в канцелярию? — напрягся герцог де Бофремон. — Или искать встречи по этому вопросу с кем-то другим?