Теперь вы видите меня
Шрифт:
— «Все верно», ответил мужчина. — «Логика подсказывает мне, что вы все в своем роде должны быть особенными, но я понятия не имею, какие у кого способности и не собираюсь вас спрашивать об этом. Возможно, когда-нибудь вы сможете доверять мне и все расскажете. Но выпытывать информацию у вас я не стану».
Чарльз не клюнул. — «Так зачем вы здесь, если не пытаетесь собрать информацию о
— «Я здесь, потому что одному из ваших одноклассников нужна помощь».
— «Картер», мягко позвала Мадам. — «Не мог бы ты подойти, пожалуйста?»
Послушно, мальчик поднялся и подошел к учительскому столу.
— «У меня есть разрешение забрать Картера в Дом Гармонии», сказал доктор. — «Я постараюсь ему там помочь».
— «Просто держите его подальше от нас», сказал Чарльз, — «Он — предатель».
— «Не делайте поспешных выводов», сказала Мадам. — «Может статься, что Картер поможет нам».
— «У него нет дара», возразила Трейси.
Мадам улыбнулась. — «Есть дары, а есть подарки. Мы еще многого не знаем о Картере. Спасибо, доктор Пэли».
Врач с Картером ушли. Как только дверь закрылась, Мадам забросали вопросами.
— «Мы можем ему доверять?», спросил Чарльз.
— «Он вытащил меня из Дома Гармонии», ответила Дженна. — «Все в порядке, я прочитала его мысли».
— «А если Картер все ему про нас расскажет?», беспокоилась Эмили.
Разговор был прерван пронзительным гулом, раздававшимся из интеркома, который висел за спиной Мадам. Затем послышался голос г-жи Симмонс, секретаря приемной.
— «Уделите минуточку внимания, у меня важное объявление. Совет по образованию с сожалением сообщает, что г-н Джексон вынужден покинуть пост директора по личным причинам. Г-н Джонс, с исторического факультета, будет временно исполнять обязанности директора, пока не найдут замену. Уверена, вы все присоединитесь ко мне в пожелании наилучших успехов в будущем».
Интерком замолчал и в классе царила тишина. Но только в течение нескольких секунд. Пара учеников отошла от шока раньше остальных.
— «Это часть сделки, Мадам?»
— «Он покинет город?»
— «Означает ли это, что мы в безопасности?»
Мадам постучала по столу и все замолчали.
— «Это не все»,
— «Какие проблемы?», спросила Дженна.
— «Не знаю», ответила Мадам.
— «Тогда как мы подготовимся, если даже не знаем с чем придется столкнуться?», спросил Кен.
— «Мы будем работать над вашими способностями», ответила Мадам. — «Больше и усерднее, чем делали это раньше. Это больше не вопрос контроля, нужно научиться легко использовать его. Вы никогда не будете обычными людьми, не стоит и пытаться. Вы станете теми, кем должны».
— «У меня наметился прогресс», сказал Мартин. — «В том доме Дженна едва начала меня дразнить, а сила уже развилась».
— «Это правда», подтвердила Дженна.
Мадам кивнула. — «Да Мартин, ты молодец. Вы все молодцы. Но вы не можете просто немного улучшить свои навыки. Вы должны определить все возможности ваших способностей». Она замолчала и оглядела комнату.
— «Мы не должны размениваться и использовать свои способности по мелочам», она смотрела на чарльза.
— «Или убегать от своего дара», она смотрела на Кена.
— «Или бояться его», она смотрела на Сару.
— «Или…»
Ее прервала открывающаяся дверь. Трейси всхлипнула. Это был г-н Джексон.
— «Просто хотел сказать до свидание», широко улыбаясь проговорил он. В ответ никто не улыбнулся.
Мадам не мигая, следила за ним. — «Держитесь от нас подальше».
— «О, я буду», заверил бывший директор. — Это часть сделки. Но знаете, Мадам…Вы не сможете защищать их вечно». Он все еще улыбался, когда развернулся и закрыл дверь.
Мадам повернулась к классу. — «Вскоре вам не потребуется защита от меня или от кого-либо еще. Хорошо, давайте пойдем дальше. Все готовы?»
Все кивнули. Мадам печально улыбнулась.
— «нет, не готовы, но будете».
Трейси хотела поверить ей, но в глубине души знала, что, в конце концов, нужно верить только в себя.