Тэрри и Латтария. Луч в ночи
Шрифт:
Второй незнакомец выглядел ещё необычнее. Его лицо было скрыто капюшоном дорожного плаща. Руки, которые он важно держал на груди, были облачены в перчатки из плотной кожи. Таких Тэрри раньше видеть не доводилось. Неужели это…
Когда человек в плаще сделал несколько шагов вперёд, у него из-за спины показалась длинная палка. Вне всяких сомнений – это был маг. А палка сзади – никакая не палка, а его посох. Но что маг делает вместе с представителем короля? Да ещё и в такой глуши? А может это бандиты, которые взяли их вещи?
Двое медленно продвигались в центр кабака. Казалось, что кроме Тэрри никто их не заметил. Музыка по-прежнему громко играла, народ не обращал на чужаков
Тот, что в шляпе огляделся по сторонам, а затем громко сказал:
– Приветствую вас, жители Большого Стяга! Можете уделить нам немного внимания?
Музыка смолкла, а разговоры людей сошли на нет. Из-за большой стойки показалась хозяйка кабака Рамэсса. Она закинула полотенце себе на плечо и поинтересовалась осторожно:
– А вы кто будете, господа?
Ответил ей человек в шляпе:
– Меня зовут Розерталь. Я являюсь личным посланником двора королевской семьи Латтарии, – он вежливо поклонился. – А мой спутник…
– Арчибальд, – закончил за Розерталя второй. – Я маг Конклава. Будем знакомы.
Он откинул капюшон и представил всем на обозрение своё худое лицо, укутанное густой чёрной бородой. Тэрри заметил не сразу, но в тусклом освещении от левого глаза до носа у мага красовался тонкий шрам.
Народ, ошарашенный таким визитом, начал гоготать хуже диких гусей. Король послал мага вместе со своим посланником в деревню? Король работает с магами?
– Это шутка такая? Ик…С магом к нам пожаловал? – буркнул пьяница Хорм, указывая кружкой на мага. – Чем обязаны такой честью?
– Никаких шуток, – серьезно сказал Розерталь и кивнул Арчибальду. – По приказу короля Мидвиана все гонения магов на территории королевства Латтарии запрещены законом. Тот, кто предпримет недружественные действия к магам, понесёт наказание. Указ был принят два месяца назад, но до вас, видимо, новости ещё не дошли. Но мы здесь с Арчибальдом не для того, чтобы лично донести до вас слово короля.
Всех эта новость ошарашила. Не то, чтобы все жители Большого Стяга ненавидели магов и желали им смерти, но указ всех удивил.
– Для чего же вы здесь, посланник? – мягко спросила Рамэсса, облокотившись на стойку.
Арчибальд подошёл к огромному камину и из внутреннего кармана плаща достал свиток.
– Уважаемые жители Большого Стяга! – начал он. – Позвольте мне зачитать официальное обращение Конклава магов, который теперь находится в столице Латтарии, городе Морвингтон. Мы с достопочтенным посланником Розерталем не отнимем много времени. Да, вас может удивить тот факт, что маги работают вместе с королевством, но после того, как я прочитаю обращение Конклава магов, заверенное королём Мидвианом, все вопросы у вас уйдут сами собой.
– Давай, читай же! – раздались из толпы выкрики.
– Интересно будет послушать!
Арчибальд оглядел собравшихся и начал чтение своего свитка:
– Уважаемые жители деревни Большой Стяг, обращается к вам Конклав магов Морвингтона. Для нас большая честь, отправить к вам гонца с посланием, которое может вас заинтересовать. Как вы знаете, мы – маги, не часто обращаемся к людям с предложениями. Последние годы были сложными для магов. После суровой войны Трёх некромантов, наш Орден был рассеян по всему миру, а доверие к нам со стороны королевства полностью утрачено. Но несмотря на это, маги-одиночки продолжали свою непосильную борьбу со злом на просторах всего континента. Таким образом, мы выполняли наш долг, следуя по стопам Первейших. Война Трёх некромантов отняла бессчётное количество жизней, а её последствия до сих пор эхом доносятся до нас. Наш Орден во время войны потерял многих братьев и сестёр, а после – мы были гонимы отовсюду.
Конклав чародеев Морвингтона, г. Морвингтон, побережье Красных скал. Заверено королевской канцелярией. Печать от 4 июля 1004 года.
Толпа в кабаке сразу же заверещала – началось оживлённое обсуждение услышанного. Тэрри от восторга тут же позабыл о том, что натворил с памятником Грома. Арчибальд же, подождал пока все замолчат, и затем спокойно спросил:
– Есть ли у вас вопросы?
– Да! – раздался грубый голос из-за угла. – Сколько будет стоить это ваше «обучение» магическим наукам? Не за бесплатно же вы это затеяли…
Тут Арчибальд улыбнулся и обратился к тучному мужичку, задавшему вопрос:
– Как и было мною сказано: все расходы на себя берёт королевство. Переживать не стоит. Если вдруг ваши дети будут достойны обучения, вам сообщат дополнительные подробности. У вас ведь дочь и сын, верно?
После этих слов панамка мужичка сползла на затылок, показав большой потный лоб. Он растерялся и промямлил:
– Как… Откуда ты… Откуда тебе знать, что у меня есть дети?! Ты… напыщенный…
Арчибальд спокойно подошел к нему и улыбнулся, продолжая ловить на себе то ли рассерженные, то ли удивленные лица окружающих. Розерталь лишь ухмылялся. Посланника короля забавляла реакция местных.
– Берд, – обратился к мужчине Арчибальд спокойным голосом, – я просто отвечаю на ваши вопросы. Надеюсь, что Геттра и Рулен пройдут отбор. Я переживаю за каждого из ваших детей, уважаемые жители Большого Стяга.
Несмотря на то, что стяговцы знали о подобных штучках магов, все всё равно остались под впечатлением. Ведь детей Берда звали именно так! Несмотря на то, что он был ошарашен внезапными словами Арчибальда, Берд выдал:
– Фокусы ваши очень уж хороши… Но у нас тут своих дел хватает! Не будем мы наших детей отдавать, кому попало! У нас хозяйство поднимать надо! Не отдадим!
Толпа сразу же одобрительно загудела, явно поддерживая Берда. А горбатая старушка, которую Тэрри старался всегда обходить стороной, вообще зашипела. Кому вообще нужно отдавать своих детей не пойми куда?
По спокойному лицу Арчибальда, Тэрри понял, что больше никого он успокаивать не собирается и скорее вот-вот удалится подальше, ведь свою работу он выполнил – доставил послание Конклава. Да и мало кому захочется выслушивать недовольства в свой адрес. Чего доброго, появятся Бром и Брим, а они пустые разговоры не любят.