Террор в Северном море
Шрифт:
Датчик глубины погружения показал сотню футов, медленно добрался до двух сотен и после долгой-долгой паузы наконец показал триста футов. Пилот закрыл воздуховодные клапаны, затем включил радиоприемник. Убедившись, что все подлодки погрузились, он включил винты.
Подлодка двинулась вперед, прорезая тьму прожекторами. Судно слегка вибрировало, издавая глуховатый жужжащий звук, а стрелки всех датчиков дрожали, указывая изменение местоположения. Пилот включил гидролокационную установку. Посмотрев на маленький экран, он проверил показания
— Как тебя зовут? — спросил его Мастерс.
— Уолтерс. Рой Уолтерс.
— А тебя? — спросил Мастерс белокурого гиганта.
— Ральф Хубберт.
Мастерс не мог выпрямиться, он с трудом руками-то мог пошевелить; сидеть было гораздо удобнее, поэтому он сел и принялся рассматривать оружие. В подлодке находились 9-миллиметровые автоматы 1341 «стерлинг» и магазины на двадцать патронов — все это было обернуто в водонепроницаемую пленку. Мастерс разглядел кучку гранат из белого фосфора, несколько полицейских дубинок, связку наручников и, к собственному облегчению, пару 9-миллиметровых «браунингов хай-пауэр», также упакованных в пленку вместе с кобурами.
— Мы хорошо экипировались, — сказал он, поднимая «браунинг» и прицепляя его, не освобождая от пленки, к поясу.
— Так ведь вы этого и хотели, не так ли? — спросил Хубберт.
— Это верно, — сказал Мастерс. — И я получил то, что хотел.
Хубберт коротко усмехнулся. Он сидел на противоположной скамейке лицом к Мастерсу, касаясь потолка головой и уперев здоровенные лапы в мощные бедра.
— Думаешь, мы доберемся до них? — спросил он.
— Мы должныдобраться до них, — сказал ему Мастерс.
— Они орешки крепкие, — сказал Хубберт. — Это же ИРА, а они там все психи.
— Думаешь? — спросил Мастерс.
— Да. Они все психи и всегда готовы на самоубийство. Так уж у них заведено.
— А ты был в Северной Ирландии?
— Нет, — сказал Хубберт. — Мне не довелось там сражаться, но я все читал о них и знаю, что они все сумасшедшие.
Мастерс ничего не сказал.
Путешествие их, казалось, растянулось на вечность. Они скользили под водой в полной тишине. Подлодка вибрировала, двигатели жужжали, но продвижение вперед было гладким. Мастерс придвинулся вперед, туда, где посвистывал сонар; он увидел вспышки света на экране и лучи внешнего освещения, прорезающие морской мрак. Тьма раздвигалась только перед лучами, раскидывая далеко в стороны свои крылья. Мастерс почти слышал внешнюю безмолвность, почти ощущал холод бессолнечных глубин. Он присел рядом с пилотом, продолжавшим смотреть на гирокомпас. Стрелка прибора подрагивала, но перемещалась очень неторопливо.
— Долго еще? — спросил Мастерс.
— Минут десять, — сказал Уолтерс. — Через пять минут начнем подъем к поверхности. Кажется мне, что там море бушует.
— И здорово бушует? — спросил Мастерс.
— Чертовски здорово, сержант. Волны высотой футов в пятьдесят. Если
— А как же платформа?
— Ее придется миновать, — сказал Уолтерс. — Если мы попытаемся пройти под эту чертову платформу, нас разнесет на куски.
— Но должны же мы всплыть на поверхность, — сказал Мастерс.
— Это верно, мы должны всплыть на поверхность. Мы всплывем в стороне от платформы, а затем придется надевать водолазные маски.
— Это неудобно, капрал.
— Да, неудобно, сержант. Но у нас оружие упаковано в пленку, мы его поместим в герметические мешки и потащим с собой. И никаких проблем.
— А как же плиты для ремонта? Их-то в воде не потащишь, они слишком тяжелые.
— Да, — сказал Уолтерс, — плиты в воде не потащишь. Но можно прихватить с собой сварочное оборудование. И пусть придется потратить немного больше времени, но плиты для ремонта можно будет отыскать и на платформе.
Мастерс с трудом сглотнул, подумав о пятидесятифутовых волнах, о людях, плывущих в этой воде. Им придется всплыть у понтонов, у основания огромных опор. Затем карабкаться по лестницам опор, а вокруг будут рушиться эти волны. В таких волнах человеку понадобится вся его сила. И, без сомнения, не один будет потерян, пока доберутся до верхней палубы.
— О’кей, — сказал Мастерс. — Я понял. Но давай посмотрим, на что согласится командир. Дай-ка мне микрофон.
Когда Уолтерс передал ему микрофон, Мастерс вызвал на связь «Джозефину». Попросив командира, он изложил ему соображения капрала. И подполковник Эдвардс, к чести капрала, мгновенно согласился с ним, сказав, что приказывает подлодкам всплывать прямо сейчас, в настоящей точке.
— Поблагодари от моего имени капрала Уолтерса, — добавил он. — Он, должно быть, смышленый малый. Связь заканчиваю.
Мастерс отдал микрофон Уолтерсу.
— Ты смышленый малый, — сказал он.
— Что, всплываем прямо сейчас? — спросил Уолтерс, словно и сам не доверяя своим доводам.
— Прямо сейчас, — сказал Мастерс.
Уолтерс открыл танки, и жужжание слегка изменило свой тон. Мастерс услыхал, как вода вытесняется из танков, и судно начало подъем.
— Ну, благослови нас всех, — сказал Уолтерс.
Хубберт соскользнул со скамьи, достал из-под нее резиновые мешки и раздал Мастерсу и Уолтерсу. Каждый погрузил в свой мешок оружие и ранец, застегнул «молнию», заклеил водонепроницаемой лентой, повесил за спину и подтянул наплечные ремни.
— Итак, — сказал Мастерс, — начинаем.
Медленно поднимаясь из глубин, подлодка раскачивалась все сильнее. Хубберт сел на скамью рядом с Мастерсом и ухватился за подлокотник. Мастерс глянул в иллюминаторы и увидел свет снаружи. Отдельные лучи поднимались и опускались, исчезали, широко обводили окружающее пространство. Подлодка поднималась, все больше раскачиваясь по мере приближения к поверхности. Грохот волн становился все слышнее.