Тихое Болото
Шрифт:
Услышав слова мужчины, Бёрт отошёл в сторону.
— Это он, — Бёрт кивнул в сторону Арнольда, который непонимающе осматривал двух военных и того, кого они сопровождали.
— Снимите с него наручники, мы ведь не звери, — сказал мужчина. Полицейские выполнили требование и освободили Арнольда от оков.
Мужчина кивнул головой, двое военных прошли вперёд, взяв Арнольда под руки, и вывели из комнаты допроса.
— Удачной службы, Бёрт, — мужчина вернул шерифу значок и удалился вслед за военными.
Уже
— Зачем я вам нужен? — спросил Арнольд.
— На месте узнаешь, не переживай.
После этих слов от мужчины, поездка продолжилась в полной тишине.
«Военная база»
Арнольда высадили из хаммера уже на военной базе, где проводили в здание и завели в подобную комнату для допроса, которая была в участке. Только в этом случае Арнольд остался один на один с мужчиной и без наручников. Они сидели друг напротив друга.
— Арнольд, в этой комнате нет никаких прослушивающих устройств, нет ни одной камеры и со мной аналогичная ситуация, — мужчина встал на ноги, похлопав себя по штанам и всем карманам, — я чист.
— Что вы хотите от меня? — спросил Арнольд.
— Мне нужны лишь твои знания. Ты умён, Арнольд, я это вижу. Я предлагаю тебе работу с достойной оплатой, какой ты не найдёшь нигде, — ответил он, — говорят, химия тебе по зубам?
— Это так, — замялся Арнольд, — а оплаты хватит, чтобы я жил… хорошо?
— Правительство США платит тебе вот столько в день, — мужчина протянул бумагу Арнольду, — за твои знания. Тебе хватит?
Увидев сумму на бумаге, Арнольд ухмыльнулся, уже заведомо согласившись на всё.
— Согласен, — улыбнулся Арнольд…
***
В тёмном, мрачном и густом лесу Бёрт и Ксандра остались наедине. Капитан Бёрт был вряд ли доволен такому исходу событий.
— Конечно, я рад, что я переломанный вновь стал целым, Санди, но… где я стал целым? Мы в мире Гриммеров, да? Откуда эти твари и родом!? — Бёрт не мог не спросить со своей помощницы.
— Да, мы в их мире. Я понимала возможные последствия, но не смогла оставить вас одного. Но сейчас вы целы, — Ксандра выдохнула и потёрла переносицу, — это уже хорошая новость, несмотря на отягчающие последствия.
— Да вот только легче от этого не становится, Санди, — Бёрт осмотрелся по сторонам, не видя ничего кроме густого леса, — где мы, чёрт возьми!? Если это и правда другой мир, то самое время отсюда сваливать, — Бёрт схватился за свою рацию, посылая сигнал, — говорит командир отряда Бёрт! Как слышно?
Ещё несколько попыток, и Бёрт швыряет свою рацию, буквально оскалившись на Ксандру.
— Где связь, чёрт возьми!?
— Сэр,
— Арнольд… сволочь! Он подгадал время и вышвырнул меня сюда, как только разрыв закрылся! Лич знал, он заранее знал, что мы хотим сделать! — выпалил Бёрт, посмотрев на Ксандру, — ты понимаешь, чем это грозит…?
— Что теперь он в нашем мире, — обречённо констатировала Ксандра.
— Я знаю Арнольда, и он не остановится. Он продолжит то, что начал, — сказал Бёрт, обратив внимание на звуки со стороны.
Там он увидел несколько чудовищ среди кустов, чьи глаза светились ярко-красным светом.
— Валим, — Бёрт указал рукой в сторону, и они побежали прочь.
Преодолевая дерево за деревом, куст за кустом, они даже не заметили, как стремительно оторвались от существ, которые были в гуще леса.
— Всё, не бежать. Вроде оторвались, — выдохнул Бёрт, перейдя на шаг, но всё равно с осторожностью осматривался по сторонам, — надо быть бдительнее. Если они собирались лезть наружу, то тут их должно быть немало.
— Я одного не могу понять, сэр, — переводя дыхание, сказала Ксандра, — если Лич желал расправы только над вами, то зачем он пикировал в сторону разрыва? Я клянусь, что отчётливо видела, как он летел следом за вами.
— Но видимо не успел, — ответил Бёрт, задумавшись, — понятия не имею, что он хотел сделать. Возможно, он знал, что при перемещении раны исцелятся и, может быть, хотел убить меня снова? Чёрт его знает этого Лича, что у него на уме.
Пусть Бёрт говорил спокойно, но напряжение на его лице было видно невооруженным глазом. Но отвлекло их от этой беседы внезапное шуршание в кустах.
— Стой, — отрезал Бёрт, осмотревшись по сторонам, выдав неприятную новость, — нас окружили.
Ксандра осмотрелась по сторонам, увидев множество мелькающих красных глаз из-за деревьев. Бёрт достал из пояса два пистолета, один из которых вручил Ксандре.
— Стрелять умеешь, Санди?
— Думаю, разберусь, — Ксандра приняла пистолет из рук командира, когда Гриммеры начали выходить из укрытий.
Они все были абсолютно разные. Разное количество рук, лап, разные размеры. Это сборище Гриммеров было больше похоже на цирк уродов, но цель у них была одна. Объединяло их лишь лицо, которого практически не было. Две маленькие чёрные бусинки вместо глаз, которые иногда светились ярко-красным светом, а так же рот, который нечеловечески растягивался, словно предвкушая лёгкую добычу.
Твари постепенно окружали двоих, и Бёрт направил пистолет в одного из них, грубо оскалившись.
— Ненавижу ебучих Гриммеров…