Тирант Белый
Шрифт:
И всю субботу, сеньор, праздновали да веселились, а на следующий день, в воскресенье, после мессы, отправились мы на реку и спустили на воду множество лодок, устланных шелками, парчой и атласом, каждое сословие со своим флагом, и устроили рыбную ловлю ко всеобщему удовольствию, услаждая слух свой игрой на трубах, горнах и тамбуринах. После того, как король и свита его отобедали, прибыл главный егерь с охотничими, и отправились мы на охоту.
Очень понравился отшельнику рассказ Тиранта о празднествах, и сказал он такие приветливые слова.
Глава 56
О том, как отшельник спросил Тиранта, кто из рыцарей-победителей отличился более всех.
Великой славы достойны те рыцари, что, скрестив оружие,
Сеньор, — ответил Тирант, — многие достойные и знатные рыцари почли за честь прибыть на те празднества: и короли, и герцоги, и графы, и маркизы, и дворяне, и кабальеро, и идальго самого высокого и древнего рода. И, надо сказать, почти все, кто не был еще посвящен в рыцари, на этих турнирах приняли обет, и каждый из вновь посвященных бился и на турнире, и в смертельном бою. Бился там с истинно рыцарским бесстрашием герцог Айгвес Вивес; с ним же прибыло много народу, и из спутников его более шести сотен приняли обет рыцарства, были то дворяне самого высокого рода, славные именем и ратными подвигами. Герцог же сражался и пешим и на коне и всегда выходил победителем. Брат герцога Бургундского выиграл трудную битву, ибо он храбрый и доблестный рыцарь. Затем участвовал в поединке герцог Клевский, и вознесли ему многие хвалы и почести. И другие знатные сеньоры сражались как доблестные рыцари, и, истинно говорю вам, ваша милость, более ста пятидесяти рыцарей полегли на ратном поле.
А еще расскажу я вам удивительную историю. Один юноша, сдается мне, не больше ему четырнадцати или пятнадцати лет, хотя все его высоко почитают и называют главным коннетаблем Англии, и даже сам король к нему благоволит; так вот однажды явился этот юноша туда, где мои спутники, коих вы здесь видите, располагались, и справился обо мне. Но поскольку он не знал даже моего имени, описал подробно мои приметы, а как нашел меня, стал любезно просить, чтобы одолжил я ему своего коня и доспехи, поскольку король и графиня, мать юноши, не разрешали ему биться ни пешим, ни конным, ибо опасны ратные состязания. Да так уж он меня упрашивал, так любезно и вежливо, что не смог я ему отказать и пообещал исполнить его просьбу.
Рыцари на турнире могли одолжить ему своих коней и оружие, однако он хотел лишь моего коня и мои доспехи, и тогда я сказал ему: «Коннетабль, располагайте мною и моим вооружением к вашему удовольствию». С другой стороны, сердце мое было не на месте: не хотел я, чтобы столь молодому и красивому рыцарю причинили зло либо увечье, однако желание его я исполнил, решив, что ни король, ни мать юноши не узнают, что бьется он в ристалище, пока не кончатся состязания.
Поверьте мне, сеньор, никто из рыцарей не отличился так на том достойном турнире и не бился так храбро, как коннетабль. Первый же раз, как сшиблись они с противником, он пронзил ему забрало, так что острие копья торчало из затылка. Едва Тирант Белый тот рыцарь умер, король узнал, какой славный бой провел его коннетабль, и послал за ним. Но юноша, испугавшись, не пошел, и тогда почти насильно, против воли, привели его к королю. Его величество выказал великую любовь к юноше, однако попрекнул его тем, что он бился без разрешения короля с таким могучим рыцарем, как сеньор Эскала Ромпуда[93], которого считали лучшим среди устроителей и превосходящим всех прочих силой и храбростью. И приказал король, чтобы не смел коннетабль впредь состязаться без королевского дозволения.
Увидев, в какой великий гнев пришел король, коннетабль сказал с негодованием: «Сеньор, неужели для того принял я обет, чтобы считали меня самым презренным среди рыцарей, раз не велит ваше величество мне сражаться и подвергать жизнь опасности? Да коли принял я обет, должен совершать подвиги как и все прочие рыцари, а ежели ваше величество не хочет, чтобы я рисковал жизнью, пусть прикажет одеть меня в женское платье и отправит служить при королеве вместе с девицами, по примеру непобедимого героя Ахилла, что оказался среди дочерей царя троянского Приама[94]. Знайте же, ваше величество, что отец мой и сеньор граф Гвильем де Варвик, тот самый, что, получив королевский скипетр, вышел победителем в стольких сражениях и доблестной своей рукою и мечом поверг мавров, однажды преподал мне добрый урок, когда был я почти ребенком: схватил он меня за волосы и заставил убить мавра, и умылся я в мавританской крови, а отец объявил меня победителем. Да будет угодно небесам, чтобы стал я таким, как он, а ежели нет, то лучше не жить мне на свете.
Король же повел такую речь.
Глава 57
О том, что ответил король коннетаблю.
«Если Господь сохранит мне государство, честь и корону, истинно думаю я увидеть, как станет этот рыцарь лучшим из лучших, а может и худшим, ибо коротка будет его жизнь, а потому почитаю я своим рыцарским долгом воспрепятствовать этому. А коли сама судьба улыбнулась тебе и вышел ты в бою победителем, будь доволен такой наградой». И не хотел король более ничего слушать. «В страдании пребудет моя душа, если не поможет мне милостивая моя королева», — сказал коннетабль.
Тотчас отправился он в покои королевы, бросился перед нею на колени и, покрыв поцелуями ее руки, умолял заступиться за него перед королем, дабы позволили ему состязаться. Услышав страстные мольбы юноши, с готовностью пообещала королева замолвить за него словечко. Вскоре король взошел в покои королевы, и любезно принялась она просить мужа, чтоб разрешил коннетаблю состязаться так, как юноша желает. «Как, сеньора! — сказал король. — Хотите вы, чтобы мальчишка, который едва научился держать в руках меч, вступил в бой? Он просил у вас заступничества, и должно вам отказать лишь из любви к матери его, а вы просите за него, ему же на беду. Ни за что на свете не бывать тому, ибо достойный отец этого юноши столько сделал для меня и для английской короны, что во всю жизнь не расплатиться, а муки, что суждены его сыну, я предпочел бы принять на себя. К тому же весьма опасны эти состязания, недалеко здесь и до страдания, и до бесчестья».
Когда увидела королева, как благоволит король к коннетаблю, решила не досаждать ему более и заговорила о других делах. Лишь только вернулась она в свои покои, бросился к ней коннетабль, королева же рассказала о своей беседе с королем и о том, что не помогли ее уговоры.
Огорченный вернулся коннетабль ко мне и снова стал просить совета, как участвовать ему в состязаниях и поединках. И сказал я ему, что не стоит гневить его величество, раз уж в первом сражении убил коннетабль одного из лучших рыцарей и тем самым заслужил большой почет.
Да пошлет вам Господь всяческого благополучия и исполнения благих ваших желаний! — сказал отшельник. — Скажите, а были ли у этого коннетабля отец, мать или иные родственники?
Да,— сказал Тирант, — там же находилась графиня, мать его, одна из самых влиятельных дам при дворе, и никто с ней по важности не сравнится, ибо по королевскому повелению и указу, как только прибыла королева ко двору, назначили графиню де Варвик главной фрейлиной, дабы опекала она королеву и всех девиц из ее свиты. Об отце я не позаботился спросить, ибо мысли мои более были заняты состязаниями, а не родословными, а потом узнал я об этом, и вот как. Графиня послала за мной, а когда предстал я перед нею, спросила, женат ли я и есть ли у меня сыновья. «Ваша светлость, почему вы меня об этом спрашиваете?» «А потому, — отвечала графиня, что, если есть у вас сын, должны вы любить его, а если есть у вас жена, должны хранить ее от оскорблений и напастей, а для честной женщины больно иметь единственного сына и подвергать его смертельной опасности».
И спокойно да любезно спросила меня, отчего же я отдал моего коня и доспехи почти мальчику, сироте, у которого нет ни отца, ни матери. Именно так и сказала, хотя сама и была его матерью, но душа ее пребывала в великом испуге: ведь если бы убили ее сына, как накануне убил тот своего соперника, только и оставалось бы ей, что просить Господа разверзнуть землю и поглотить ее. И молила меня графиня, чтобы не стал я причиной смерти ее сына и ее безутешного горя, раз уж сама судьба подарила тому жизнь в поединке, ибо ничего нет для нее дороже на белом свете. Я же поклялся честью рыцарской никогда не совершить ничего во вред ее сыну, но помогать, как могу, умножить его славу и достоинство, затем попросил я любезно ответить мне, умер ли ее супруг от какой-нибудь болезни или погиб в сражении. И досточтимая сеньора ответила мне, опустив очи долу: «Доблестный рыцарь, я — вдова живого мужа, а причиной тому мои грехи и злая моя судьба; замужем я была в молодости, и муж мой был весьма известен своей доблестью; звался он граф Гвильем де Варвик и мог бы получить королевскую корону, ежели захотел бы». Увидев, что ничего больше графиня говорить не желает, я более не любопытствовал.