Тьма внутри
Шрифт:
Демиан поднял открытую книгу и посмотрел на обложку.
«Тёмные искусства и запрещённые проклятья».
Разумеется, на школьный учебник это не было похоже. Задавшись вопросом, где Гарри достал эту книгу, он начал переворачивать страницы, как вдруг чья-то рука схватила его за плечо и развернула.
Младший Поттер уронил книгу и оказался лицом к лицу с сердитым мальчиком. Холодные зелёные глаза, будто приковали его к месту.
– Кто ты, чёрт возьми?!
Глава 16
Вот
«Мерлин, он смотрит точно как папа» - подумал Демиан.
Впрочем нет, настолько сердитым своего отца он видел всего пару раз в жизни.
– Эм…привет Гарри…я Демиан, - в конце концов, пробормотал он.
Гарри вопросительно приподнял бровь.
– Это должно мне о чём-то говорить?
Демиан покраснел. Ну конечно же, если родители ждали тринадцать лет, прежде чем рассказать ему о брате, они не станут говорить Гарри о Дамиане спустя всего одну неделю.
– Извини, я…я Демиан Поттер, твой брат, - не очень-то уверенно сказал он.
Только сейчас он понял, что совершенно упустил это. Продумав всё до мелочей, он совершенно не задумывался о том, что скажет брату.
На короткий миг, в глазах Гарри мелькнуло удивление, которое он тут же скрыл под маской безразличия. Он ближе наклонился к Демиану и прошипел ему в лицо:
– Я не твой брат!
Несмотря на то, что родители и крёстный предупреждали его, Демиан всё равно не был готов к такому. Похоже, ему придется потрудиться. Мальчик сделал глубокий вдох и ответил.
– Даже если ты так думаешь, Гарри, это вовсе не значит, что ты прав.
Гарри молча подошёл к столу и принялся собирать книги, он и не думал тратить время на этого ребёнка. Для всех будет лучше, если он его проигнорирует. Всё же, у него не было желания выслушивать лекцию Поттеров, на случай если он что-нибудь сделает с их драгоценным чадом.
Гарри собрал книги и подошёл к кровати. Только сейчас Демиан заметил рядом с ней небольшой чемодан.
Не долго думая, он подошёл к брату.
– Гарри, тебе не кажется, что мы должны поговорить?
Гарри стиснул зубы и повернулся к ребёнку. Он терпеть не мог, когда ему указывали, что делать.
– Нет, нам не нужно говорить, потому что нам не о чем говорить. Почему бы тебе не быть хорошим маленьким мальчиком и не убраться отсюда?
Вместо того чтобы обидеться, Демиан усмехнулся, чем совершенно озадачил Гарри.
– Быть «хорошим маленьким мальчиком»? Нет, это не про меня. Если, ты думаешь, что я подхожу под это описание, будешь удивлён, - хихикнул Демиан.
У Гарри кончалось терпение.
– Послушай, ребёнок! Я сейчас не в самом лучшем настроении, так что если ты ценишь свою жизнь, убирайся отсюда!
– раздражённо проговорил он. Когда мальчик рассмеялся, больше всего на свете, Гарри захотелось его придушить.
– Мерлин, Гарри,
На этом терпение лопнуло. Гарри схватил удивлённого мальчика за локоть и вытолкнул из комнаты, захлопнув дверь перед его носом. Но он даже к кровати подойти не успел, когда ребёнок, ухмыляясь, вернулся в комнату.
Гарри зарычал так, что ему бы и Сириус позавидовал.
– Кажется, ты ничего не понял, УБИРАЙСЯ ИЗ МОЕЙ КОМНАТЫ!
Улыбка Демиана стала ещё шире, и Гарри уверился в том, что у этого ребёнка не всё в порядке с головой.
– Ты хочешь позлить меня или и вправду не понимаешь?
– спросил Гари сквозь сжатые зубы.
– Нет, всё просто замечательно, мы сейчас говорим как братья.
Увидев непонимание во взгляде Гарри, он пояснил.
– «Убирайся из моей комнаты» и «пошёл вон», именно так обычно говорят старшие братья.
Гарри взглянул на Демиана так, будто у того на голове выросли рога.
– Ты псих, - уверенно сказал он мальчику, на что тот лишь пожал плечами.
– Может быть, но я прав…про старшего брата.
Гарри отвернулся от «сумасшедшего мальчика» и продолжил упаковывать вещи. Демиан встал рядом с ним.
– Ты не понимаешь намёка, Поттер? Я хочу, чтобы ты ушёл!
– Гарри даже не повернулся, произнося это.
Демиан только указал на книги.
– Что ты делаешь со всем этим?
Гарри замер и всё же повернулся.
– Тебя не касается, что я делаю. Ты уйдёшь или мне снова вышвыривать тебя?
Этот ребёнок не воспринимал его всерьёз, что ужасно раздражало.
– Знаешь, ты немного не такой, как я ожидал, - спокойно продолжил Демиан.
Гарри приподнял бровь.
– Неужели! И чего же ты ожидал?
– Ну, после всех историй, которые я слышал про Тёмного Принца, я думал ты будешь более…злым.
Гарри показалось, что он ослышался.
– Что? Более злым? Ты думаешь, пока я был добрым? Да что с тобой?
– теперь у Гарри совсем не оставалось сомнений, что ребёнок сошёл с ума.
– Нет, добрым ты не был, но и злым тоже. Всё что ты сделал, это накричал и вышвырнул меня из комнаты, хотя и вправду мог навредить.
– Демиан улыбнулся, поскольку Гарри, наконец, понял, о чём речь.
Его проверяли, и он попался. Кажется, мальчик нарочно пытался разозлить его, чтобы понять, что Тёмный Принц может сделать с ним.
– Я не причиняю вред детям, - вызывающе сказал Гарри.
– Да, я слышал об этом, - ответил Демиан, очевидно, имея в виду детей Мадам Помфри.
Прежде чем Гарри мог что-то сказать, в дверь громко постучали. Демиан подпрыгнул и бросился к мантии, лежащей у двери. Гарри был поражён, когда ребёнок бесследно исчез под ней.