Только позови
Шрифт:
— Это все не ваше собачье дело!
— Ошибаетесь. Если я хочу защитить вас, все, что вас касается, мое дело. По крайней мере до тех пор, пока я не выясню, чего хочет от вас этот тип, и не удостоверюсь, что он не представляет для вас опасности.
— Я найму кого-нибудь другого. Вы уволены.
— Я этого не переживу!
— Я имею право вас уволить.
— Вы можете делать все, что вам взбредет в голову, но я продолжу заниматься этим делом, — твердо сказал Колби. — А теперь расскажите
Он взял в руки ежедневник и пролистал его.
— У вас здесь упомянуто, — считая, он сделал паузу, — десять различных мужчин. Это производит впечатление, Ноэль. Вы явно пользуетесь большой популярностью. Думаю, мне не стоит спрашивать о секрете вашего успеха у мужчин, потому что мне посчастливилось и самому иметь с вами пару раз дело накоротке. — Его голос зазвучал вкрадчиво. — Могу ли я считать себя одиннадцатым?
Стараясь подавить охватившее ее бешенство, Ноэль сказала:
— Насколько мне известно, быть популярной законом не запрещается.
— Это зависит от ваших методов.
— Я уверена, что я веду не более активный образ жизни, чем вы, — возразила она.
— Но мы, кажется, не мою жизнь обсуждаем? Ведь опасность грозит не мне.
Она взорвалась:
— Неизвестно, грозит ли она мне! Это смешно, Колби. — Ноэль махнула рукой на ежедневник. — Никто из этих людей и мухи не обидит, но вам придется поверить мне на слово, потому что я не собираюсь больше ничего о них говорить. Они имеют право на защиту своей частной жизни.
Ему хотелось встряхнуть ее как следует. Его бесило то, что Ноэль встала на защиту этих Гарри и Биллов.
— Вам свойственны лояльность и страстность. Им повезло. Равномерно ли распределено между ними это везенье?
— Что вы, черт возьми, хотите этим сказать?
— В вашей жизни есть постоянный мужчина?
— Нет.
Он оценивающе посмотрел на нее. Воздух в кабинете был настолько накален, что, казалось, от зажженной спички он может взорваться. А сам Колби взорвется от гораздо более ничтожной причины, чем горящая спичка. Он решил попробовать расслабиться и опустился обратно на край стола.
— Ответьте на мой вопрос.
— Вначале ответьте на мой. А в вашей жизни кто-нибудь есть?
Удивившись ее вопросу, он ответил довольно резко:
— Неужели вы думаете, я мог бы вас так целовать, если бы у меня кто-то был?
— Кто вас знает! У меня была подруга, которая готовилась к близкой свадьбе. Она была уверена, что жених страстно влюблен в нее, пока не нашла его накануне свадьбы в постели своей кузины.
— Кто сказал что я в вас влюблен?
— Я… Я… — Ноэль не знала, что сказать.
Как бы ему хотелось взять свои слова назад! Они были не только неуместны,
Это открытие подействовало на него как удар в солнечное сплетение. Мысли в голове лихорадочно закружились: он пытался переварить неожиданную информацию. Хотя до этого ему не приходилось влюбляться, но теперь, оглядываясь назад, Колби удивился, что не понял своего состояния сразу. Стоило ему вчера только заглянуть в ее карие глаза, сверкавшие огнем и гневом, и жизнь его навсегда переменилась.
— Колби?
— Что? — Он сконцентрировал взгляд на ней и увидел, что Ноэль с изумлением его разглядывает.
— Что-нибудь не так?
И да и нет. Да, потому что она его не только не любит, но и всячески старается вычеркнуть из своей жизни. Нет, потому что как же он может сожалеть о том, что любит ее? Но все это Колби не мог объяснить ей. Позже… позже он подумает об этом и найдет логический выход. Хотя вряд ли он сможет рассуждать о ней логически!
Он постарался переключиться на обсуждаемый вопрос.
— Ну хорошо, если вы считаете, что в вашем настоящем нет повода для беспокойства, то как насчет прошлого?
Ноэль немедленно насторожилась.
— Тоже ничего.
Колби испытующе посмотрел на нее.
— Вы ответили слитком быстро. Может быть, вы получше подумаете?
— В этом нет необходимости. — Она провела рукой по волосам. — Послушайте, я уже говорила вам и повторю снова. Несмотря на серию удивительных совпадений, все, что происходит, не связано лично со мной.
Он задумчиво прищурился.
— Что в вашем прошлом есть такого, чего вы стесняетесь?
— Ничего. Мне нужно вернуться в зал, — заторопилась Ноэль. — Джой, возможно, нужна помощь.
— Подождите минуту, Ноэль…
Но она не стала ждать. Выругавшись, он устремился за ней, стремясь вернуть в кабинет и продолжить разговор, но оказалось, что магазин полон покупателей. Он пробрался к Дэну.
— Оставайся здесь и будь начеку, вся эта чертовщина еще не кончилась. Я приду в шесть и отпущу тебя.
Дэн кивнул.
— Не беспокойся, она в надежных руках.
— Прекрасно.
Колби поискал взглядом Ноэль. Она двигалась по магазину, поддерживая разговор одновременно с несколькими покупательницами. Ноэль чувствовала себя как рыба в воде среди всех этих шелков и атласа, украшений и безделушек — таинственных и манящих дамских штучек, которые кружат голову мужчине и заставляют его тело мучительно стремиться к освобождению. Вот она повернула голову и кому-то улыбнулась, заставив его сладко замереть. Да, он был по уши влюблен в нее, не оставалось никаких сомнений.