Том 13. Пуля дум-дум
Шрифт:
— Если хочешь, можешь называть это прогулкой, — согласился я. — Собственно, я ищу одну задницу по имени Хаммонд.
— Он в кабинете капитана Паркера, — улыбнулся Райли. — А почему вы его так торжественно называете? Для него есть более подходящее словцо, всего из трех букв.
Я постучал в дверь кабинета Паркера. Увидев меня, капитан слегка нахмурился.
— Что желаете? — вежливо поинтересовался он.
Напротив него, попыхивая сигаретой, развалился на стуле Хаммонд.
— Информацию по поводу убийства Куля, — сказал я. —
— У нашего друга Уилера имеется и личный интерес к этому делу, — едко заметил Хаммонд.
Лицо Паркера еще больше омрачилось.
— Минут тридцать тому назад мы предъявили миссис Куль обвинение в убийстве первой степени.
— Вот как?
— Дело ясное, Эл, — вздохнул капитан. — Миссис Фарнхем видела все собственными глазами.
— И все-таки мне хотелось бы узнать кое-какие детали.
— Может, ты хотел бы услышать их, так сказать, из первоисточника, то есть из уст самой миссис Куль? — усмехнулся Хаммонд.
— Капитан, я бы посоветовал вам отремонтировать деревянные перегородки в вашем учреждении, чтобы всякая дрянь не выползала из щелей на свет Божий.
— Ну-ну, вы, оба! Хватит! — вмешался Паркер.
— Я все еще жажду услышать подробности убийства Лоуренса Куля, — напомнил я.
— Не знаю, почему бы тебе не рассказать Уилеру все, — проворчал Паркер. — Ну, Хаммонд, давай выкладывай!
Хаммонд раздраженно пожал плечами:
— С моей точки зрения, это напрасная трата времени, но если вы приказываете, капитан… Вскоре после одиннадцати часов вечера нам позвонила некая дама и истеричным голосом сообщила, что в ее квартире произошло убийство и убийца все еще находится там. Мы записали ее адрес и на двух машинах помчались туда.
— Меня не интересует, что вы делали, — перебил я его. — Меня интересуют факты, уясни это, наконец!
Хаммонд скрипнул зубами, но тут же взял себя в руки.
— Когда мы туда приехали, в гостиной нас поджидала миссис Фарнхем. Она была лишь в легком халатике.
— Уж в этом можно не сомневаться. Небось все глаза проглядел, таращась на нее.
— В спальне, на полу, мы нашли труп Куля. Ты видел его. Там же на стуле сидела миссис Куль. Она была в шоке. Я спросил у миссис Фарнхем, что случилось, и она мне все рассказала. Этот парень Куль — владелец фирмы по взысканию долгов.
— Это мне известно. — буркнул я. — Что Ева Фарнхем рассказала вам о преступлении? Каким образом Куль был убит?
— Извините, лейтенант, — вежливо сказал Хаммонд. — Я забыл, что вы лично были знакомы с Кулем и его женой.
— Капитан, дайте ему какую-нибудь таблетку, чтобы в дальнейшем он придерживался дела. А то мы рискуем проторчать здесь всю ночь.
— Продолжай, Хаммонд, — сказал Паркер раздраженно. — Не будем же мы, действительно, сидеть здесь всю ночь.
Хаммонд взглянул на меня.
— Миссис Фарнхем сказала,
— Предметом их болтовни была миссис Куль?
— Не сомневаюсь, — ехидно ответил Хаммонд, — что через некоторое время они перешли от болтовни к делу. Миссис Фарнхем объяснила это чувством одиночества. Около одиннадцати часов в дверь позвонили. Миссис Фарнхем накинула на себя халат и открыла дверь. На пороге стояла незнакомая женщина. Незнакомка оттолкнула ее и прошла прямо в спальню. Там она застала Лоуренса Куля, его наряд ты видел, Уилер.
— Да, парень в спортивных трусах сам напрашивался на неприятности, — согласился я.
— Миссис Фарнхем последовала за миссис Куль в спальню, но, очевидно, она замешкалась и не успела предотвратить убийство. Она увидела, как миссис Куль достала из своей сумочки револьвер и всадила две пули в своего муженька. Затем уронила револьвер на пол и залилась горькими слезами.
Тогда миссис Фарнхем достала из шкафа зонтик и как следует врезала дамочке по голове. После чего осознала, что бедняга Куль мертв, и позвонила нам. Когда мы приехали туда, мадам Куль пребывала в полной прострации. Она заявила, что станет разговаривать лишь с лейтенантом Уилером. Он, мол, ее единственный друг. Поэтому я и решил позвонить шерифу.
— Интересный парень этот Куль, — заметил Паркер, — хотел бы я знать, что он имел с… впрочем, это, скорее всего, не имеет значения.
— Чтобы он ни имел, теперь ему уже ничего не нужно, — отозвался я. — А как насчет миссис Фарнхем? Где она сейчас?
— У себя дома, — ответил Хаммонд. — Мы все оттуда забрали, прежде чем оставить ее одну.
— Я бы хотел поговорить с миссис Куль. — Я старался говорить как можно безразличнее.
Паркер помялся.
— Сейчас уже поздно, — сказал он. — Давай отложим это на завтра.
— Я хотел бы поговорить именно сейчас. Может, вы хотите, чтобы Хаммонд повторил вам то, что сказал ему обо мне шериф?
— Ну хорошо, — согласился Паркер. — Между прочим, я все жду, когда вы с Лейверсом осточертеете друг другу и ты, Уилер, вернешься к нам в отдел.
— Не думаю, что я вернусь к вам, капитан, если только не появится вакантное капитанское кресло. Благодарю за информацию. — Я кивнул и вышел из кабинета.
Через три минуты надзирательница открыла дверь и впустила меня в камеру. Натали вскочила с узенькой койки и упала в мои объятия.