Том 2. Два брата. Василий Иванович
Шрифт:
Работа над романом шла одновременно с его печатанием в журнале.
Отдельное издание «Двух братьев» вышло в 1881 году, а в 1897 году автор включил роман в четвертый том своего Собрания сочинений (изд. А. А. Карцева). Изменения, внесенные Станюковичем в прижизненные издания «Двух братьев», были незначительны и носили преимущественно стилистический характер.
…вскоре после того, как он вернулся из дальнего места, где проживал с 1848 года… — Вскоре после французской революции 1848 года в России прошел ряд политических процессов, в том числе и крупнейший из них —
Микула Селянинович— богатырь-пахарь, популярный герой русского былинного эпоса.
Ваал— древнее общесемитское божество, почитавшееся покровителем плодородия и шире — общего житейского благополучия. Поклонение Ваалу — поклонение наживе, стяжательству.
Филиппика— гневная обличительная речь. Филиппиками называлось собрание речей древнегреческого оратора Демосфена, направленных против царя Филиппа Македонского.
Мамона— у некоторых древних народов бог богатства и наживы.
Стоик— человек, терпеливо переносящий жизненные испытания. Так называли последователей одного из философских учений Древней Греции, утверждавших внутреннюю независимость я неколебимость человеческой личности.
…Ты, как Прудон, один составляешь партию— Прудон, Пьер Жозеф (1809–1865) — французский мелкобуржуазный социолог и публицист, один из основоположников анархизма. Не присоединялся ни к одной из существовавших при нем во Франции политических партий.
«Будет нянчить, работать и есть!» — Неточная цитата из стихотворения Н.А.Некрасова «Тройка» (1846).
Свежо предание, а верится с трудом. — Из комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума» (действие 2, явл. 2).
«Великая стена»— крепостная стена огромной протяженности в Северном Китае, строительство которой начато в IV–III вв. до н. э.
Кариатиды— статуи, поддерживающие выступающую часть здания.
Штофная материя— плотная шелковая или шерстяная ткань с тканым узором.
Кретоновые портьеры— шторы из плотной, жесткой хлопчатобумажной ткани с набивным рисунком.
Кипсек— роскошно изданный альбом.
Спенсер, Герберт(1820–1903) — английский философ и социолог.
Журфикс— день недели в каком-нибудь доме, предназначенный для приема гостей (фр.).
…барежевое платье— платье из прозрачной ткани крученой пряжи с сетчатым рисунком.
Робеспьер, Максимилиан(1758–1794) — один из активнейших деятелей Великой французской революции.
Аркадия— традиционный образ страны райской невинности и патриархальной простоты нравов.
Милль,
Кого-нибудь убедить полагаете насчет курицы в супе… — слова, подобные этим, историческое предание приписывает французскому королю Генриху IV (1553–1610): «Я постараюсь, чтобы самый бедный крестьянин мог есть мясо каждую неделю и, сверх того, иметь каждое воскресенье курицу в горшке своем». Есть сведения, что эту фразу как свою повторила Екатерина II. В устах революционера Прокофьева она звучит как саркастический намек на прекраснодушные пожелания и никчемные разговоры либералов о подъеме благосостояния крестьян в условиях самодержавия и помещичьего гнета.
Сфинкс— здесь: человек загадочный, таинственный.
Долгуша— экипаж с кузовом, помещенный на длинных дрогах.
Ринальдо— имя героя популярного романа о «таинственных и благородных разбойниках» немецкого писателя X. А. Вульпиуса (1762–1827) «Ринальдо Ринальдини» (1798).
Фурьерист— последователь учения французского социалиста-утописта Ш.Фурье (1772–1837).
Гласный, почетный мировой судья— должность, выборная уездным земским собранием.
Рыцарь печального образа— Дон Кихот, герои одноименного романа Сервантеса (1605–1615).
«Темнолиственных кленов аллея»— неточная цитата из стихотворения И.И.Панаева (1812–1862) «Будто из Гейне» (1847).
…звуки из «Фауста»— «Фауст» (1858) — опера французского композитора Шарля Франсуа Гуно (1818–1893).
Блазированная— пресыщенная (фр.).
Михаил Павлович(1798–1849) — великий князь, брат Николая I, главный начальник Пажеского и всех сухопутных кадетских корпусов, командир Отдельного гвардейского корпуса, генерал-инспектор по инженерной части.
Ордена Владимира— учрежден 22 сентября 1782 года по случаю 20-летия царствования Екатерины II как награда за отличие на государственной службе. Имел 4 степени.
Смольный институт— закрытое женское учебно-воспитательное учреждение в дореволюционной России, которое было основано в 1764 году в Петербурге при Воскресенском Смольном женском монастыре.
Рюрик(ум. 879) — по летописному преданию — родоначальник княжеской династии Рюриковичей.
Святослав Игоревич(ум. 972) — великий князь Киевский.
Игорь(ум. 945) — великий князь Киевский.
Ольга(ум. 969) — великая княгиня Киевская.
Штафирка— (воен. жаргон) презрительное название штатского человека.
…как сказал Нельсон: «Надеюсь, каждый исполнит долг свой!..»— Нельсон Горацио (1758–1805) — английский адмирал, по приказу которого перед сражением с франко-испанским флотом у мыса Трафальгар (21 октября 1805 г.) был передан подобный сигнал.