Том 20. Смертельный поцелуй
Шрифт:
— Вы мне льстите. Неужели я настолько опасен? — удивился я.
— Мы опасаемся, что вы запачкаете наше имя и репутацию, — ответила брюнетка. — Забудьте об этом деле, мистер Бойд. И кто знает, может, вас ждет долгая и счастливая жизнь в Санта-Байе?
— Неужели вы настолько самоуверенны, что не хотите даже подсластить пилюлю? — удивился я.
— Подсластить пилюлю? — переспросила она.
— На его жаргоне это означает, что он хочет взятку, — пояснил Шенке.
— Уверяю вас, во взятке нет никакой необходимости, мистер Бойд, — ядовито усмехнулась Сара Ригби. —
— Задам всего лишь один вопрос, прежде чем уйду, — вежливо произнес я. — Говорят, у вас с братом были очень близкие отношения. Настолько близкие, что напоминали своеобразный брак. Неужели это так, мисс Ригби?
— Убирайтесь! — Ее лицо стало белым как мел. — Вы слышите, убирайтесь отсюда! — Ее глаза остекленели от ярости. — Убирайтесь, пока живы, грязный подонок!
— Сейчас он исчезнет отсюда в мгновение ока, — решительно заявил Шенке.
Старые правила часто бывают самыми верными. Например, одно из них гласит: никогда не проявляй излишнего благородства. Поэтому я вступил в бой без предупреждения, когда Шенке еще только поднимался с кресла и был совершенно беззащитен. Мой правый кулак глубоко проник в его солнечное сплетение. Он согнулся в дугу, а я врезал ему коленом по физиономии. Шенке опрокинулся назад в кресло, из его носа хлестала кровь, и я окончательно доконал его прямым ударом между глаз. После этого окружающее его больше не интересовало.
Я обернулся, и, как оказалось, очень вовремя. Глаза Сары Ригби извергали пламя, а ее ногти были готовы изодрать мое лицо в клочья. У меня не было ни малейшего желания призывать ее к здравому смыслу. Судя по ее остекленевшим глазам, он сейчас не представлял для нее интереса. Поэтому, когда она приблизилась ко мне, я двинул тяжелым ботинком по ее правой берцовой кости. Брюнетка издала отчаянный вопль, запрыгав по комнате как подстреленная утка.
— Это только первая из целой серии маленьких неприятностей, — предсказал я, направляясь к двери.
Усевшись за руль, я поехал домой. Но на полпути решил, что был излишне груб с Мелани в ресторане, поэтому повернул машину в сторону Парадиз-Бич.
Окна коттеджа были освещены, и я уверенно позвонил в дверь. Но ждать, когда ее откроют, пришлось так долго, что я чуть не состарился.
Когда Мелани наконец соизволила выглянуть наружу, на ней была коротенькая черная шелковая ночная рубашка, едва прикрывающая роскошные бедра. Ей нужно было только чуть-чуть потянуться, и я бы узнал, есть под ней трусики или нет. Груди тяжело колыхались под черным шелком, а с трудом открывающиеся глаза и распухшие губы говорили сами за себя.
— Ах, это ты! — произнесла она без всякого энтузиазма. — Ты меня разбудил.
— Уснув, ты забыла выключить свет.
— Я так устала. — Мелани громко зевнула. При этом рубашка слегка приподнялась, но вопрос о наличии трусиков так и остался открытым. — Что тебе нужно, Дэнни?
— Пришел извиниться за мое поведение во время ленча.
— Ну вот ты и извинился. Спасибо. — Она попыталась закрыть дверь.
— Даже не предложишь мне выпить? — удивился я.
— Извини,
— Мелани! — рявкнул мощный бас из спальни. — Хватит болтать, вернись в постель!
— Что ж ты мне не сказала, что у тебя сестра в гостях? — холодно поинтересовался я.
— Вот дерьмо! — воскликнула она, неуверенно взглянув на меня. — Это мой старый приятель.
— Вчера вечером я был новым приятелем в твоей постели. Сколько нужно времени, чтобы стать старым?
— Вот дерьмо! — повторила она.
— Мелани! — снова рявкнул мощный бас.
— Заткнись! — рявкнул я в ответ.
— Лучше бы мне подохнуть, — сказала Мелани, крепко зажмурив глаза.
Бросив взгляд через ее плечо, я увидел здоровенного парня, всю одежду которого составляло полотенце, опоясанное вокруг талии. Могучий детина с лысиной, окруженной венчиком ярко-рыжих волос. Лицо и шея его были покрыты загаром и сильно контрастировали с белизной остального тела. Картину дополняли пышные рыжие усы и близко посаженные бледно-голубые глаза.
— Это Хай Адамс, чтоб мне подохнуть, — представила его Мелани.
— Привет, Адамс! — поздоровался я.
— Кто ты такой, черт тебя побери?! — рявкнул он.
— Дэнни Бойд. Разве тебе не говорили, что нужно снять рубашку, если хочешь загореть?
Обхватив талию Мелани двумя руками, здоровяк поднял ее в воздух на пару футов, при этом черная шелковая рубашка скользнула вверх до пупка, подтвердив мою догадку, что под ней ничего нет. Она заболтала ногами, на мгновение показав пучок светлых волос и розовые губки. Но тут Адамс поставил ее на пол позади себя. Мелани открыла рот, пытаясь что-то сказать, но передумала.
— Чтоб тебе подохнуть? — подсказал я.
— Я разумный человек, Бойд, — прогремел Адамс. — Ты пришел не вовремя, поэтому убирайся!
Будучи тоже разумным человеком, я решил последовать его предложению, хотя и провел прошлую ночь в постели Мелани. Но это произошло только благодаря исключительности обстоятельств. Сначала ее охватило отчаяние при виде трупа с перерезанным горлом, болтающегося на люстре. Затем добавил стресса визит Сары Ригби с приятелями, не говоря уже о капитане Шелле. В общем, я уже совсем собрался вежливо попрощаться, но тут Адамс все испортил.
— Убирайся отсюда, Бойд, пока я не разорвал тебя на мелкие кусочки! — прогремел он.
Если я хотел оставаться в Санта-Байе, то не должен был пропускать мимо ушей подобные выражения. Потому испуганно воскликнул:
— Мелани! Сейчас же брось этот нож! Он того не стоит!
Я догадывался, что Адамс никому не доверяет, и оказался прав. Резко повернувшись, он подставил мне спину. В этой удобной позиции я изо всех сил дал ему хорошего пинка под задницу.
Казалось, у него там был реактивный двигатель. Он скакнул вперед, сбив Мелани с ног. Она опрокинулась на спину, широко раскинув ноги, приняв на себя его огромный вес, и снова одарила меня видом своих милых розовых губок между широкими бедрами. Судя по ее виду, она окончательно проснулась, хотя и выглядела злой как черт.