Том 22. В мертвом безмолвии
Шрифт:
Наблюдая за ним, Энсон заметил его нерешительность и сообразил, что в ящике лежит оружие.
— Не двигайся!.. Шаг назад и руки вверх!
Неприкрытая угроза в его голосе заставила Гарри задрожать. Проклиная себя за нерешительность и в то же время радуясь ей, он послушно поднял руки и попятился от стола.
Энсон шагнул вперед, забрал револьвер из ящика и вернулся на прежнее место. Револьвер он положил на пол у своих ног.
— Открой сейф, — злобно рявкнул Энсон, направляя револьвер на Гарри. — Я же сказал, не корчи из себя героя, если хочешь жить.
Гарри
Энсон настороженно взглянул на темное шоссе, видное из окон офиса.
— Отойди к стене, — приказал он. — Стань к ней лицом и не шевелись.
Гарри безропотно повиновался.
Энсон опустился перед сейфом на колени и вытащил стальной ящичек. Он не был закрыт на ключ. Энсон открыл крышку, и от вида пачек банкнот у него зарябило в глазах. Он принялся лихорадочно запихивать деньги в карманы пальто, и в этот момент до его слуха донесся треск двигателя приближающегося мотоцикла. Это мог быть только патрульный коп! Проедет ли он мимо или остановится?
Энсон поспешно рассовал остатки денег по карманам и, зашвырнув ящичек в сейф, захлопнул его, а сам попятился в туалет.
— Садись за стол! — прошипел он, обращаясь к Гарри. — Без глупостей, или получишь пулю в голову!
Гарри сделал шаг к столу, и в этот момент свет фар мотоцикла полоснул по комнате, и в следующее мгновение мотор чихнул и затих.
Капли холодного пота выступили на лбу Энсона. Только этого не хватало! Сейчас сюда зайдет коп!
— Если начнется стрельба, — пригрозил он Гарри, — первая пуля твоя!
Он чуть прикрыл дверь туалета, оставив узкую щель.
Теперь ему была видна лишь дверь офиса. Что было плохо, так это то, что Гарри оказался вне поля зрения.
Едва только дверь туалета притворилась, Гарри схватил карандаш и написал на листке бумаги: «Ограбление. Гангстер в туалете!»
Дверь офиса распахнулась, и на пороге появился высокий краснолицый полицейский. Он частенько проезжал в это время ночи и заглядывал к Гарри, который угощал его кофе.
— Хэлло, Гарри, — бодро сказал коп. — Не найдется ли чем согреть желудок твоему старому приятелю?
Энсон быстро оглядел тесное помещение туалета и сразу понял, что оказался в ловушке: выбраться через маленькое окошко было невозможно.
В этот момент он услышал слова Гарри:
— Без проблем, Том. Сейчас что-нибудь придумаем.
Коп стащил перчатки, бросил их на стол, уселся и только теперь заметил, что Гарри указывает на листок бумаги.
Он был не очень сообразительный и, нахмурившись, спросил:
— Какого черта? Зачем ты суешь мне эту бумажку? Что там написано?
Услышав эти слова, Энсон сразу сообразил, что сделал Гарри. И в который раз поразился собственному хладнокровию, распахивая дверь туалета.
Гарри побледнел, увидев его. Коп, продолжая хмуриться, прочитал послание, затем медленно повернулся и увидел гангстера в полумаске.
— Руки! — приказал Энсон, направляя револьвер на полицейского.
Маленькие глазки копа расширились от удивления, но он тут же пришел в себя и неторопливо поднялся.
— К стене! — грозно крикнул Энсон. — Живо! Оба!
Гарри поспешно выполнил приказ, но коп не шевельнулся.
— Как бы не так, сопляк! — сказал он твердым голосом. — Ну-ка дай сюда свою игрушку! Быстро!
Энсон испытал что-то похожее на раздражение. Надо же, этот толстозадый идиот корчит из себя героя. Он видел, как коп протягивает к нему лапу, слышал его слова: «Дай сюда… Быстро!..» Можно было подумать, что он разговаривает с цирковой собачкой.
Энсон не шевельнулся, лишь его палец усилил давление на спусковой крючок. Когда же юп сделал шаг вперед, Энсон понял, что медлить нельзя. Грохот выстрела и отдача револьвера страшно его напугали. Он сделал шаг назад, шумно вздохнув. Краска вдруг сошла с загрубевшего на солнце и ветре лица полицейского, а тумбообразные ноги подкосились, будто кости превратились в желе.
Некоторое время Энсон стоял неподвижно. Платок, которым он скрывал лицо стал мокрым от пота. Он с ужасом смотрел на грузное тело, лежащее у его ног, затем сорвал со стены телефон и запустил его в стену. Окончательно струсивший Гарри так и стоял возле стены, закрыв лицо руками. После этого Энсон выбежал из офиса и помчался луда, где он оставил машину. Деньги тяжелым грузом оттягивали ему карманы.
На следующее утро плотно позавтракав, Энсон прошел в почтовое отделение при отеле и выписал чек на 1045 долларов на имя Джо Дункана. Он вложил чек в конверт с короткой запиской о том, что больше не нуждается в его услугах. Отправив письмо, он подошел к телефону-автомату и набрал номер Мэг.
Ему пришлось немного подождать, прежде чем она ответила, и он сразу уловил недовольство в ее голосе. Было лишь двадцать минут девятого и Энсон догадался, что вытащил ее из постели.
— Я буду у тебя сразу после полудня, — сказал он. — Нужно вернуть игрушку, которую я позаимствовал на время. Надеюсь, ты будешь дома?
— О, это ты, — она по-прежнему была недовольна. — Зачем звонить в такую рань. Ты меня разбудил.
Все еще видя мысленным взором, как коп с грохотом падает к его ногам, Энсон нетерпеливо спросил:
— Так ты будешь дома?
— Да… конечно.
— Я буду около трех.
Он покинул отель и направился в отделение национального банка в Прю Тауне. Там он внес наличными тысячу долларов и попросил клерка, чтобы тот отправил эти деньги в отделение Национального банка в Бренте.
Ему нужно было сделать пять визитов. Он выписал страховой полис на тысячу долларов одному фермеру. Еще двух кандидатов ему так и не удалось убедить в том, что им следует застраховаться именно в «Национальной страховой компании». Обедать он вернулся в Прю Таун. В ожидании заказа, он просмотрел утренний выпуск «Прю Таун газэтт». В газете находилась заметка об ограблении бензоколонки «Калтекс». Он узнал, что раненого им полицейского зовут Том Санквист, у него прострелено легкое и состояние критическое. Жена и двенадцатилетний сынишка дежурят у его постели.