Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Том 25. Молчание мертвецов
Шрифт:

Матери не хотелось снова торговать цветами. С наигранной неохотой она согласилась с братом.

Наблюдая за ними, Нхан с облегчением подумала, что применила верную тактику.

— Итак, если полиция спросит вас, вы скажете, что я вернулась в одиннадцать и всю ночь не выходила из дома, — сказала она.

— Если это спасет наш дом от позора, а тебя от тюрьмы, — отозвался дядя, — мы вынуждены будем солгать. — Он повернулся к сестре: — Принеси-ка мне бамбуковую трость. В девчонке поселился дьявол. Я должен ради тебя и твоих сыновей изгнать его.

Мать встала и подошла

к шкафу, где хранилась трость. Брат частенько учил этой тростью ее сыновей. «Сейчас, — подумала она, — будет негрешно поучить немного и дочь».

2

Полковник Он Дин Кхак откусил яблоко и погрузился в изучение отпечатанного на машинке протокола допроса, который подал ему Лам Фан.

Было пятнадцать минут девятого. Многое было уже сделано после его возвращения в управление. Были допрошены Донг Хам и Май Ланг То. Труп Хоума был отвезен к разрушенному полицейскому посту и положен в канаву, где были обнаружены трупы партизан. Личный секретарь президента был информирован о похищении американца. В свою очередь, об этом было сообщено американскому послу. Три офицера американской военной полиции прибыли к месту нападения, сделали фотографии, осмотрели «крайслер» и проконсультировались с вьетнамской полицией.

Полковник, чавкая, жевал яблоко и просматривал ответы Донг Хама на вопросы, которые ему задал Лам Фан.

— Немного, — наконец сказал он и бросил бумагу на стол. — Неплохо бы разыскать девчонку американца. Она, возможно, ничего не знает, но у нас, по крайней мере, будет в этом уверенность. Кому-нибудь известно, где она проживает? Вели Нгок Лину разузнать в клубе. Там, конечно, известно ее имя.

Лам наклонил голову.

Полковник швырнул огрызок в корзину для бумаг.

— В сообщениях девчонки ничего ценного, — продолжал он. — Прискорбно, но она настаивает, что слуга все еще на вилле. Старик, кажется, думает так же. — Он посмотрел на Лам Фана. — Когда будет сообщено, что парень уехал с американцем и был убит бандитами, с ними не оберешься хлопот. После допроса их американской полицией ситуация станет запутанной.

Лам Фан уже подумал об этом.

— У старика нет родственников, — сказал он. — Если с ним произойдет несчастный случай, это не вызовет осложнений. У девушки есть мать и отец, но умелая организация также устранит затруднения.

Полковник потер мясистые щеки.

— Поручаю это тебе, — сказал он. — Придумай что-нибудь. Государство заинтересовано в том, чтобы не было никаких осложнений.

Лам Фан наклонил голову. Он взял со стола протоколы и вышел из комнаты.

Чуть позже одиннадцати инспектор Нгок Лин прибыл в Парадиз-клуб.

Ю Лан увидела, как он вылезал из машины, и, нажав кнопку, зажгла красный свет в кабинете Блэки, предупреждающий о необходимости подготовиться к визиту инспектора.

Инспектор застал Блэки читающим утреннюю газету. Блэки встал, поклонился и предложил инспектору стул. Вошла Ю Лан и поставила на стол две чашки чая. Она поклонилась и улыбнулась инспектору, ответившему на ее поклон. Их лица были бесстрастны.

Когда она вышла, инспектор попробовал чай, похвалил

его и, взглянув на ожидавшего Блэки, спросил:

— Вы знаете американского джентльмена мистера Джеффа?

Блэки не ожидал такого вопроса. Однако его лицо сохранило вежливую улыбку, хотя мозг лихорадочно заработал. Сразу же припомнились непонятные намеки Джеффа насчет получения фальшивого паспорта. А теперь им интересуется полицейский.

— Да, — ответил Блэки. — Он часто приходит сюда.

— Был он здесь прошлой ночью?

— Да, припоминаю, был.

— В какое время?

— Около девяти. Не могу сказать, что заметил точное время.

«Итак, Джефф был здесь, — подумал инспектор. — Спустя пять часов после убийства слуги. Что он делал все это время?»

Наступило молчание, прерванное Блэки:

— С джентльменом что-то случилось? Я был бы очень опечален этим.

— Он был похищен бандитами. Вы прочтете об этом в завтрашних газетах.

Сказать, что Блэки был изумлен, — значит, не сказать ничего. В замешательстве он уставился на инспектора.

— Похищен бандитами? — повторил он. — Где это случилось?

— Вы прочтете об этом в завтрашних газетах, — отрезал инспектор. — Есть некоторые обстоятельства, которые мы хотели бы выяснить. Как имя женщины, с которой он проводил здесь время?

Блэки опустил глаза. Он потянулся за сигаретой и закурил.

— У него не было определенной девушки. Он танцевал с любой девушкой, которая ему понравится.

— У меня есть основания считать, что одну девушку он предпочитал другим, — сказал инспектор. — Я хочу знать ее имя.

— Если бы я мог вам помочь, — поклонился Блэки. — Но об этом я не имею ни малейшего представления.

— Его слуга говорит, что девушка приходила к нему домой два или три раза в неделю, — инспектор строго посмотрел на Блэки. — Он довольно часто посещал этот клуб. Напрашивается вывод, что он встретил эту девушку здесь.

— Я был бы удивлен, если бы это было так, — возразил Блэки. — Мои девушки не спят с американцами. Возможно, он встретил ее в каком-нибудь другом клубе.

— Девушка должна быть быстро найдена, — сказал инспектор, поднимаясь. — Будут произведены тщательные розыски. Вы совершенно уверены, что не знаете ее? Я еще раз спрашиваю вас, потому что, если впоследствии будет установлено, что вы знали ее и умышленно скрывали это от нас, у вас будут серьезные неприятности. Это может послужить основанием для закрытия клуба.

Блэки был совершенно уверен, что ни одна из работающих в клубе девушек не выдаст Нхан. Несколько приходивших в клуб американцев, возможно, видели Джеффа с Нхан, но они не знали ее имени. Запугивания инспектора не произвели на него впечатления.

— Если это поможет вам, я постараюсь кое-что разузнать, — вежливо сказал он. — Возможно, я найду кого-нибудь, кто сможет вам помочь. Если я узнаю имя девушки, я позвоню вам.

Инспектор должен был довольствоваться этим. Когда он ушел, Блэки вышел из клуба и нанял рикшу до дома, где проживала Нхан. Время уже перевалило за полдень — удобное время поговорить с Нхан. Ее дядя сейчас у храма, а мать с соседками на улице.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Амазония

Роллинс Джеймс
101. Книга-загадка, книга-бестселлер
Приключения:
прочие приключения
9.34
рейтинг книги
Амазония

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7