Торговец кофе
Шрифт:
Хендрик поклонился Ханне.
– Все, что я прошу в обмен, – начала Гертруда, но осеклась. – Нет, не в обмен. С вами я не буду заключать сделку; я не хочу, чтобы вы думали, будто мое молчание нечто вроде драгоценной вещи, которую можно легко разбить. Я сохраню вашу тайну, но попрошу вас об одной услуге, милая. Можно мне вас попросить?
Ханна кивнула и проглотила последний остававшийся во рту кусочек кофе.
– Я очень рада. Видите ли, я хотела бы попросить вас не рассказывать о том, что вы видели. Ни сеньору Лиенсо, ни вашему мужу, ни вашим
Еще один кивок.
– Как я рада. Можно я вас поцелую? – На этот раз Гертруда не стала дожидаться кивка. Она склонилась и прижалась своими мягкими губами к вуали Ханны, и Ханна почувствовала тепло ее губ через вуаль. – Будь жизнь устроена иначе, уверена, мы могли бы стать подругами. Жаль, что это невозможно, но знайте, я всегда буду желать вам добра. Прощайте, моя дорогая.
Гертруда повернулась и пошла к Хендрику, который отвесил дамам очередной поклон.
– Господи, – громко сказала Аннетье, – надеюсь, сеньор не трахается с этой сморщенной старухой.
Ханна пошла прочь быстрым шагом. Аннетье постояла немного, глядя, как расстояние между ними увеличивается, и поспешила за своей хозяйкой.
– Ей-богу, – сказала Аннетье, – расскажите мне, о чем это она говорила.
Ханна смотрела прямо перед собой. Группа женщин, толстых матрон, прошла мимо, косясь на вуаль Ханны.
– Теперь уже можно говорить, – настаивала Аннетье. – Ничего плохого не будет.
– Я не буду говорить об этом, – сказала Ханна.
Ей казалось, что вдова – колдунья, наложившая на нее чары, и что, если она ослушается колдунью, не избежать проклятия. Откуда ей знать, что вдова не колдунья?
– Не глупите, – продолжала настаивать Аннетье. – Если старая шлюха так сказала, это вовсе ничего не значит. Она не узнает, о чем мы говорили.
– Если я хочу, чтобы она хранила молчание, я тоже должна хранить молчание.
– Странная логика. – Аннетье щелкнула языком.– Я хочу знать ее тайну.
Ханна остановилась. Она посмотрела Аннетье прямо в лицо:
– Мой ребенок в опасности. Я прошу тебя никому ничего не говорить. Ты должна пообещать мне.
Аннетье легкомысленно засмеялась:
– Ничего я не должна. Я намного опаснее для вас, чем эта вдова. И я не буду давать никаких обещаний только потому, что вы просите.
Ханна не отвела взгляда. На этот раз она не даст себя запугать:
– Ты дашь мне слово и сдержишь его.
Аннетье перестала смеяться. Ее улыбка исчезла с лица, как коготки прячутся в кошачьей лапке.
– Вы хотите, чтобы я дала слово? Даю слово, что, если вы не будете рассказывать мне свои секреты, я расскажу то, что мне известно, вашему мужу. Вот что я обещаю. Будете скрывать от меня свои дела впредь, пожалеете об этом, – сказала она. – Перестаньте смотреть на меня, как щенок, пойдемте.
Ханна беспомощно кивнула. И все же она выиграла, разве нет? Аннетье требовала, чтобы Ханна
Вероятно, ее, Ханны, воля все же что-то значит. Но что делать с вдовой? Ханна не хотела скрывать что-либо от Мигеля, но у нее не было другого выбора. В любом случае вдова была его подругой. Может быть, она приготовила Мигелю какой-то сюрприз. Может быть, она втайне от него помогала ему в какой-то сделке. Да, это было похоже на правду. Она помогала Мигелю за его спиной и скрывала это от него, чтобы не ранить его гордость. Все будет хорошо, мысленно повторяла Ханна снова и снова, пытаясь сама поверить в это.
13
После неудачного дня ничто не казалось столь привлекательным, как уединение в подвальной прохладе Даниелева дома. Грустно было называть этот подвал своим жилищем, но по крайней мере там можно было отгородиться от внешнего мира.
Минуло уже две недели с лишним, а потенциальные агенты всё молчали. Конечно, прошло еще недостаточно времени, но по истечении двух недель можно было уже ожидать каких-то вестей. Он повторял себе: "Не жди ответов раньше чем через две недели", но в душе надеялся, что ответ придет раньше.
Чтобы успокоиться, ему нужно несколько свечей и бокал вина или, пожалуй, лучше немного кофе. По дороге Мигель заглянул в книжную лавку и нашел там новое приключение Очаровательного Петера и его женушки Марии. В брошюре было всего восемнадцать страниц, поэтому в лавке он лишь бегло пролистал ее, не желая портить себе удовольствие.
Мигель получил еще одну записку от своего московского агента. Тот писал, что у него слишком много долгов и на него нажимают кредиторы. Он вынужден требовать то, что должны ему, и, если Мигель не выполнит обязательств, он будет вынужден принять меры.
Конечно, меры могут быть приняты. И хотя Мигель оставлял без внимания подобные письма, в случае с голландцем это было рискованно: тот мог привлечь его к суду. Этого в данный момент Мигель никак не мог допустить, поскольку лишь начал приводить свои дела в порядок. Итак, он провел весь день в поисках Рикардо, но безрезультатно. Он окончил день во "Флиботе", выпивая в компании с Исайей Нунесом.
– Что ты знаешь о Рикардо? – спросил он своего друга.
– Ничего, чего бы не знал ты. Он биржевой маклер средней руки.
– Ты знаешь, кто его клиенты?
– Один из немногих талантов Рикардо – то, что он умеет держать язык за зубами. Он пользуется популярностью у людей, которые не спешат заплатить. Не думаю, что Рикардо рискнет тебя обмануть, но очень может быть, что пройдет месяц, а то и больше, прежде чем он заплатит. Я слышал, что однажды он покрывал своего клиента больше года.
Мигель не намеревался ждать больше года.
– Я бы дал ему в глаз, если б не опасался, что он побежит жаловаться в маамад. Меньше всего мне нужны проблемы с советом, когда я задумал это кофейное предприятие.