Торжество любви
Шрифт:
Отрывисто вскрикнув, Сабрина вырвалась из его объятий. На этот раз Иен не попытался ее удержать, но и не подхватил, когда девушка пошатнулась. Она же, едва стоя на ногах, приложила к губам дрожащую ладонь и прошептала:
— Что ты со мной сделал? — И вслед за этим порывисто выкрикнула: — Что ты со мной сделал!
Она повернулась и побежала прочь.
По правде говоря, Иен и сам не знал ответа.
Только чувствовал, что невероятно зол, зол, как никогда раньше, зол на то, что юная дикарка все такая же чаровница, как в детстве.
Нет, на самом деле Иен знал, почему он поцеловал Сабрину. Он хотел преподать ей урок, показать, что его нельзя задирать, не поплатившись. Но он и предположить не мог, какая волна страсти всколыхнется в нем, как только он обнимет ее.
Однако Иен не понимал, почему она так задрожала от его прикосновения. Вначале девушка сопротивлялась — в них обоих кипел гнев. Но ярость уступила место другому чувству, столь же сильному, столь непреодолимому…
И гораздо более опасному.
Теперь он знал, что значит обнимать Сабрину — нежную, податливую, хрупкую и в то же время упругую и гибкую.
Ему безумно хотелось… продлить это ощущение.
Он желал того, что не могло ему принадлежать.
Желал… ее!
Сабрину!
Он ругал девушку последними словами, а себя клял еще сильнее.
Прошло немало времени, прежде чем Иен вернулся в замок. Войдя в парадный зал, приказал принести себе крепкого эля и, устроившись на деревянном табурете у завешенной гобеленами стены, принялся пить бокал за бокалом. Когда мир стал приятно расплываться перед глазами, зрение выхватило яркое пятно дамской юбки. Женщина подошла ближе, и он напрягся.
Но это оказалась всего лишь Маргарет.
— Милорд, — пробормотала она.
Настроение Иена было слишком мрачным, и он не удосужился даже поздороваться, только сдержанно кивнул головой.
— Мы можем с вами поговорить?
— О чем?
Маргарет сцепила пальцы. Она стояла, как всегда, спокойная и холодная.
— После брачной церемонии я на несколько дней хотела бы остаться в Данлеви.
Иен почувствовал, что у него сводит скулы.
— Нет! — коротко бросил он.
— Но, милорд, — ее глаза вспыхнули и погасли, — мне многое предстоит сделать…
Иен вскочил на ноги.
— Нет, — повторил он.
— Иен, умоляю вас…
Его кулак с треском врезался в стену.
— Мы уезжаем в замок Мак-Грегоров сразу же после свадьбы. Это все, Маргарет.
Иен вышел из зала не обернувшись.
В ту ночь Сабрине не спалось. Ее голова шла кругом, как только она вспоминала, что произошло. Иен ее поцеловал. Поцеловал!
Нет, не один раз… дважды.
К собственному огорчению, она не могла думать ни о чем другом. Его поцелуй был подобен пламени, тело было мускулистым и сильным.
Сабрина не могла понять, что с ней творится. Она любила Джеми, и они собирались пожениться, как только станет можно. Зачем же ей знать о мужских достоинствах
А он изменился. Из сухопарого, угловатого мальчишки превратился в зрелого красивого мужчину. Детьми они ладили не всегда, но Иен никогда не относился к Сабрине с презрением, хотя иногда становился заносчивым. Тогда она начинала его поддразнивать. Язык же никогда не умела придерживать, да и за манерами особенно не следила — не таким была человеком.
Почему он решился на этот поцелуй? Не ее ли в том вина? Вопрос непрерывным перепевом тревожил сознание Сабрины… Папа всегда винил ее в испорченности. Упрекал, что она не похожа на Маргарет. Возможно, он прав, и ее душа не кристальна. Поэтому Иен и не сумел с собой совладать… Нет, вина не его, а ее. И отец не ошибался, когда говорил, что она порочна.
Маргарет… Сабрина внутренне сжалась. Как она посмотрит в глаза сестре после всего, что случилось? Особенно теперь, когда она знает, что сама виновата. Она решилась поцеловать мужчину, который должен стать мужем самого близкого ей человека.
Всемилостивейший Христос… и еще накануне свадьбы!
Утром ее разбудил громкий шум внизу. Сабрина не удивилась, поскольку последнее время в дом то и дело приезжали многочисленные гости. Она только что кончила одеваться, когда в дверь постучали и в приоткрывшуюся створку просунулась голова Эдны.
— Миледи, ваша сестра не у вас?
Девушка стояла на коленях у открытого сундука и пыталась найти запропастившуюся куда-то вуаль.
— Нет, Эдна, — рассеянно ответила она, — я ее сегодня не видела.
Служанка ничего не ответила, но когда Сабрина подняла голову, та по-прежнему смущенно стояла на пороге.
— В чем дело? — нахмурилась она.
— Миледи… ее постель не тронута. Сабрина вскочила на ноги.
— Ты уверена?
— Да… я думала, может быть, госпожа провела ночь у вас, ведь это ее последняя ночь в Данлеви.
Сабрина лихорадочно вспоминала, когда видела сестру в последний раз.
— Я не встречала ее со вчерашнего утра. — По спине пополз колючий холодок, но она заставила себя успокоиться и твердо сказала: — Какое-то объяснение должно быть. Кто-нибудь наверняка ее видел. Поговори с другими слугами.
Но ни один человек ничего вразумительного сказать о Маргарет не смог. Во дворе к ней размашистыми шагами подошел отец.
— Сабрина, где твоя сестра? Девушка не сумела скрыть беспокойства.
— Не знаю, папа. Ты ее сегодня не видел?
— Не видел со вчерашнего ужина. — Глубокая складка пролегла между бровей Дункана. — Это на нее не похоже. Маргарет никогда не уходила, не известив, куда идет.
— Может быть, гуляет? — предположил неслышно подошедший сзади Иен. Сабрина едва повернула голову, усилием воли заставив себя не шарахнуться, точно норови — стая кобыла. Иена сопровождал Аласдэр. Оба были одеты как горцы. У Иена плед скрепляла на плече отделанная драгоценными камнями застежка.