Трафальгарский ветер
Шрифт:
Хорнблоуэр испытывал двойственное чувство, причиной которого могли быть последние слова Марсдена, с одной стороны, а с другой, он едва держался на ногах от голода и усталости. Голова у него шла кругом, окружающая действительность казалась чем-то нереальным, и эта нереальность еще больше усугублялась хладнокровной манерой поведения обоих джентльменов, с которыми он имел честь беседовать. Странные мысли заворочались в голове у Хорнблоуэра, дикие, безумные идеи… Но были ли они так уж безумны в этом безрассудном мире, в котором огромные флоты выходили в море по чьей-то прихоти, а послания императора
Марсден снова смотрел на Хорнблоуэра своим ледяным взглядом, словно пронизывая его насквозь.
— Капитан, вы сослужили важную службу Королю и стране, — сказал Марсден. Его слова можно было счесть за похвалу, если бы не тон и манера выражаться, более подходящие судье, выносящему приговор пойманному преступнику.
— Надеюсь, что это так, сэр, — ответил капитан.
— А почему вы на это надеетесь?
Что за идиотский вопрос?! Тем более идиотский, что ответ на него очевиден.
— Я имею честь быть королевским офицером, сэр.
— А не потому ли, капитан, что вы рассчитываете на награду?
— Я вовсе не думал об этом, сэр. В конце концов, все это произошло по чистой случайности.
Теперь разговор напоминал словесную дуэль, и это обстоятельство начало раздражать Хорнблоуэра. Возможно, Марсдену такие игры нравились, и он получал некое удовольствие, охлаждая чрезмерно горячие амбиции многочисленных морских офицеров, ищущих для себя повышения или места.
— Чертовски жаль, что это письмо на самом деле не содержит особо важных сведений, — продолжал Марсден. — Оно только подтверждает наши догадки о том, что Бони не собирается посылать подкреплении на Мартинику.
— Но ведь имея это письмо в качестве образчика… — горячо заговорил капитан, но тут же замолк, злясь на себя за сорвавшиеся с языка необдуманные слова.
— В качестве образчика… — повторил Марсден.
— Мы бы хотели выслушать ваши предложения, капитан, — сказал Барроу.
— Я не могу позволить себе отнимать у вас время, джентльмены, — пролепетал Хорнблоуэр, чувствуя под ногами внезапно разверзнувшуюся пропасть.
— Нет уж, продолжайте, раз начали, — твердо сказал Барроу, — прошу вас.
Путей к отступлению больше не оставалось. Капитан отбросил всю свою осторожность и заговорил:
— Почему бы не отправить Вильневу подложный приказ Бони с требованием незамедлительно покинуть Ферроль и выйти в море. Конечно, нужен убедительный предлог… Что если написать, к примеру, будто Декре удалось вырваться из Бреста, и он будет ожидать Вильнева с его флотом где-нибудь в районе мыса Клер. Вильневу придется выполнить приказ и вывести свои корабли из Ферроля. А именно это нам и нужно. Разбив Вильнева, мы спасем Англию.
Ну вот, теперь он все сказал. Две пары глаз уставились на него со странным выражением.
— Да, такое решение проблемы было бы просто идеальным, капитан, — сказал, наконец, Марсден. — Вот только как все это осуществить на деле? Как, например, вы собираетесь доставить Вильневу ваш подложный приказ?
Судя
— Бони наверняка имеет регулярное сообщение с Вильневым, сэр. Как часто, к примеру, вы связываетесь с командующими флотами? С адмиралом Корнуоллисом? Раз в неделю?
— Допустим, — неопределенно ответил Марсден.
— Вот видите! А Бони, я уверен, будет писать еще чаще.
— Согласен, — кивнул Барроу.
— Свои послания Бони может отправлять только по суше. Вряд ли он доверит их испанской почте, так что единственный вариант — это курьер. Курьер этот обязательно должен быть проверенным французским офицером, возможно, даже одним из адъютантов самого императора. Чтобы доставить послание, такому курьеру придется пересечь верхом почти всю Испанию, от французской границы до Ферроля.
— Ну и что же из этого следует? — голос Марсдена по-прежнему звучал равнодушно, но чуткое ухо не могло не уловить проскользнувшую нотку заинтересованности.
— Капитан Хорнблоуэр последние два года занимался сбором информации о системе обороны французского побережья, — вмешался Барроу, — его имя постоянно упоминается в рапортах адмирала Корнуоллиса, сэр.
— Мне все это известно, м-р Барроу, — сказал Марсден сухим тоном, свидетельствующим о его недовольстве таким вмешательством.
— Итак, подложное письмо изготовлено, — продолжал излагать последние детали Хорнблоуэр. — Небольшая группа высаживается где-нибудь в пустынном месте на бискайском побережье Испании и движется по почтовому тракту в сторону французской границы под видом французских или испанских чиновников. Им навстречу скачут регулярные курьеры с настоящими посланиями Вильневу. Можно перехватить одного из них… убить, если это необходимо, подменить его пакет подложным. Если не получится, тогда кому-то придется самому доставить письмо Вильневу под маской французского офицера.
— Вы говорите, что знакомы с испанскими дорогами, капитан? — спросил Барроу.
— Немного, сэр.
Ответив на вопрос Барроу, капитан вновь встретил пристальный взгляд Марсдена.
— Вам больше нечего добавить, капитан? Мне почему-то кажется, что есть.
Что это? Насмешка? Может быть, Марсден пытается подстроить ему ловушку и выставить дураком? Но ведь в его замысле вполне достаточно веских доводов, а преимущества очевидны любому, кто сочтет за труд хоть немного задуматься. Как он ни устал, а голова все еще соображает нормально, чтобы избежать подводных камней и выстроить стройную цепочку аргументов.
— Мы имеем уникальную возможность, джентльмены. Победа, громкая победа на море — это как раз то, в чем сегодня Англия нуждается больше всего. Можем ли мы измерить цену такой победы? Подумайте, ведь угроза высадки отпадет сама собой! Сколько Англия может заплатить за это?
— Много… очень много, — прошептал Барроу.
— А чем мы рискуем? Двумя или тремя агентами. Если они провалятся, мы теряем только их. Зато если повезет…
— Вы чертовски убедительны, капитан, — заметил Марсден все тем же бесстрастным тоном.