Трах!
Шрифт:
— О, Дино, ты такой сексуальный!
«Меня подставили!» — осенило его.
— Меня подставили, — сказал он охранникам.
— Вы все так говорите, — кивнул тот.
Позору и унижению не было конца. Сначала меня провели через весь магазин. Смотрите, вот он — вор! Сработала сигнализация, и его схватили! Ах, вот как выглядят магазинные воришки!
Я был готов провалиться сквозь землю. Меня привели в офис и обыскали. Это было так унизительно! И то, как они по одной доставали вещи из рюкзака…
— Да ты, брат, я смотрю, не прочь
Диск. Книги. Их доставали по одной.
— «Пикассо». «Сталинград». Ты к тому же еще и образован. Или это — для твоего отца?
— Они не украдены, они… — Но было абсолютно бессмысленно пытаться что-либо им объяснять. Ведь на самом деле они были украдены.
Потом мы ждали, когда приедет полиция. Нижнее белье лежало на столе, словно гениталии, выставленные на показ. Это было так унизительно! Полицейские, конечно же, ни на секунду не поверили в рассказанную им абсурдную историю. Оттого, как они смотрели на него, он готов был сгореть со стыда. И потом, когда они заметили это белье на столе, в их глазах промелькнуло любопытство.
— Это развлечения для людей постарше, парень! — сказал один из полицейских, убирая наконец белье со стола.
Потом он пережил унижение оттого, что пришлось вызвать родителей, дабы они полюбовались на своего заблудшего сына. Долгое, утомительное, пугающее ожидание. Их лица, когда они вошли в комнату, где держали Дино, бледные и испуганные, как будто это они совершили преступление. Поездка домой, когда все молчали и не могли прийти в себя от шока, и только в конце — несколько вопросов.
— Дино, скажи, ты это сделал из-за того, что у нас с папой проблемы?
— Я вам уже говорил, я этого не делал.
— Дино…
— Да не делал я этого!
— Мы понимаем, что для тебя это все — большой стресс, но подобное поведение… оно не поможет в этой ситуации!
— Я не делал этого!
— Если сейчас ты будешь все отрицать, ты не сможешь исправить ситуацию!
— Черт возьми!
— Дино!
— Держи себя в руках!
— Простите! Мне очень жаль, но я действительно не делал этого! Я не расстроен из-за тебя и папы. Вернее, я, конечно, расстроен, но я этого не делал. Понятно?
Долгое молчание.
— Хорошо, — вздохнула мама.
— Что? — удивился отец.
— Если он настаивает, нам надо в это поверить. Он — наш сын. Он — достаточно взрослый, чтобы отличить плохое от хорошего.
— Нет, видимо, не может! Потому что он — вор, его только что поймали в магазине во время кражи! Он расстроен, он подавлен, он взволнован.
— Я не взволнован!
— Раньше ты никогда так не поступал.
— Нам надо поверить ему. Мы должны показать, что можем ему доверять.
— Поверить?
— Да, поверить. У тебя с этим вечно проблемы, — уколола отца Кэт.
—
— Не будь смешным!
— Я что, смешон?
— Да!
— Тогда объясни мне, почему это у меня проблемы с доверием к людям?
Дино не верил своим ушам. Он только что пережил самое ужасное событие в своей жизни, а его родители уже сменили тему разговора!
— Ты всегда давал немыслимые объяснения всем моим поступкам. И даже не только мне, но сейчас и Дино!
— Твой обман раскрыт, и теперь ты хочешь, чтобы тебе доверяли! Дино только что поймали с поличным, и ты хочешь, чтобы я снова стал ему доверять! Боюсь, так можно слишком далеко зайти!
— Ради бога, ну почему все, что я говорю, ты сводишь к теме моих отношений с Девидом Шортом!
— Ладно. — Дино хлопнул себя по коленям, чтобы привлечь их внимание. — Я это сделал. Я признаюсь. Все? Вы довольны? Я занимался этим несколько месяцев! А сейчас… оставьте меня в покое!
И разрыдался. Дино побежал наверх в свою комнату и запер дверь. Мать постояла возле нее, стуча и уговаривая впустить ее, но ответа не было. Она спустилась вниз, откуда еще долго доносился напряженный шепот, и было слышно, как они оживленно что-то обсуждают.
И это было не все. Сиобен приготовила для него еще несколько сюрпризов.
Оправившись от шока, он подумал было позвонить Джеки, чтобы найти сочувствие и понимание, как вдруг понял, что не может этого сделать. Земля пошатнулась у него под ногами. Джеки! Что он собирается ей сказать? Понимаешь, Джеки, я одновременно встречался еще с одной девчонкой, и она меня подставила, и теперь меня обвиняют в воровстве. Нет, это невозможно! Но — может быть, она никогда об этом не узнает? Он очень надеялся, что это останется тайной. Почему бы и нет? Ведь есть такая вероятность. Отец с матерью вряд ли проболтаются. А вдруг кто-то из его знакомых видел, как охранники его вели через весь магазин? Тогда этот свидетель — мертвец! А может, никто ничего и не видел. И в газетах могут об этом не написать. Если он сам никому не скажет ни слова и если его родители будут держать язык за зубами… тогда есть вероятность, что никто ничего и не узнает! Скорее всего, так все и произойдет. Он просто должен помалкивать и надеяться на лучшее.
В тот же вечер он должен был встретиться с Джеки у нее дома. Было заметно, что что-то не так, потому что она постоянно спрашивала его: «Что с тобой? Ты в порядке? Что-то случилось?» Ему пришлось туго, но он умудрился за весь вечер не запалиться. Но когда он проснулся на следующее утро, на входной двери его ждала записка:
«Это тебе за то, что предал меня и встречался с другой, дерьмо! И не надейся, что мисс Джеки Аткинс, проживающая на улице Кэнтон в доме номер семнадцать, будет еще долго оставаться в неведении! Пошел ты к черту! Сиобен (это ненастоящее имя)».