Трепетное ожидание
Шрифт:
— Почему?
— Ну, они-то ей жениха уже подыскали — друга ее старшего брата. Подходил он ей по всем статьям. А человек, в которого она влюбилась, страшно сказать, оказался американцем, без гроша за душой, да и в придачу намного ее старше. Но, сама понимаешь, что толку было ждать от нее повиновения, когда девчонка
привыкла все делать по-своему, да и к тому же потеряла голову от любви? Упрямства ей было не занимать, ну она и сбежала в Гватемалу вместе со своим гринго. Мать ее чуть с ума не сошла. А она лишь написала, чтобы о ней не беспокоились, мол,
— Как это? — спросила Мария, хотя отлично знала, что к чему.
— Дон Хайме просто рассвирепел. Он и так-то здоровьем не отличался, а тут на тебе… Все это привело к тому, что его частично разбил паралич. Это доконало донью Хулию, и она приказала никогда не упоминать имя дочери в присутствии своего мужа. Но я знаю, что дочка-то писала ей, а сеньора отвечала на письма. Тем не менее, меньше чем через год они узнали, что Изела умерла во время родов, оставив ребеночка, — горестно вздохнула женщина.
— А как они узнали?
— Я так думаю, что, может быть, ее муж написал им. Но ребеночка не отдал. Донья Хулия послала старшего сына уговорить этого человека отдать им девочку, но все было напрасно. Они уже собирались привлечь его к суду, как умерла донья Хулия. Слишком много оказалось всего для ее бедного сердечка. Не успели ее похоронить, как у дона Хайме случился второй удар, и на этот раз его навсегда приковало к кровати. Его старший сын стал во главе семьи и решил перебраться в другой дом, который было бы легче содержать.
— Да, — помолчав, сказала девушка, — печальную историю вы мне рассказали. А что же другие братья Изелы? Они преуспели?
— А то! Им сейчас где-то под пятьдесят, такие же важные и почитаемые, как в свое время их отец. Живут в хорошем районе, у всех свои дома. А недавно я видела фотографию самой младшей внучки дона Хайме в журнале! Такая красавица. Не успеешь глазом моргнуть, как тоже выскочит замуж.
Марии вдруг стало интересно, как отреагирует эта женщина, узнав, что она и есть самая младшая внучка дона Хайме.
— А вы не могли бы дать мне их адрес? — спросила Мария. — Мой друг зарубежный журналист. Может, они разрешат ему сфотографировать дом?
— Ну, тогда ему надо поговорить со старшим, доном Гильермо. Если у тебя есть ручка и бумага, запиши.
И хотя женщина оказалась чересчур словоохотливой, Мария поняла, что в глубине души она рассчитывает на хорошие чаевые. И, прощаясь с ней, не поскупилась.
Ей потребовалось полчаса, чтобы добраться до дома своих родственников. Оказалось, что ее дядя живет в большом одноэтажном доме, окруженном высоким каменным забором, из-за которого были видны крыша и часть гаража. Подходить ближе Мария не стала, чтобы не вызвать подозрений у тех, кто мог наблюдать за ней из дома. Отойдя на некоторое расстояние, она присела на скамеечку под раскидистым деревом и решила немного отдохнуть, а заодно и поразмыслить над тем, как бы приняли ее родственники, узнав, кто она такая.
Как они отреагируют на ее появление? Будут ли рады ее появлению или
Даже если они и приветят ее, то не будет ли это предательством с ее стороны по отношению к отцу? А она была уверена в том, что он никогда не позволил бы ей встретиться с родственниками. Окончательно расстроившись, она встала и потихоньку побрела в направлении отеля.
На Пассо де Монтехо она купила мороженое и пошла дальше, раздумывая над судьбой своей матери и над тем, что рассказала ей женщина.
Внезапно из-за угла появился Рауль и, увидев ее, воскликнул:
— Привет, Мария! Можно составить тебе компанию?
— Конечно, но мне уже пора возвращаться.
Он посмотрел на часы:
— Ну, торопиться некуда. Хочешь еще мороженого?
— Да нет, спасибо, — вежливо отказалась девушка.
— Тогда давай выпьем чего-нибудь холодненького. Хотя, — сказал он, посмотрев на нее внимательно, — ты никогда не выглядишь запарившейся, как большинство туристов. Тем не менее, сейчас необходимо пить как можно больше. — С этими словами он заказал холодный лимонный сок для девушки и мороженое для себя. — А где ты была? — спросил он.
— Да так, бродила, рассматривала дома. Честно говоря, я немножко не так представляла себе большой город, — сказала она.
— Да, Мерида не похожа на другие города, — согласился Рауль. — Хотя здесь и живет восемьсот тысяч человек, она похожа на обыкновенный городок. Почти нет преступности. А вот в Мехико я бы не пустил тебя вот так на прогулку.
Прежде чем она успела что-либо ответить, рядом с ними раздался скрип тормозов, и машина, проскочившая, было, мимо них, дала задний ход. За рулем сидела молоденькая девушка с копной темных кудряшек. Выскочив из машины, она, сияя от радости, бросилась к Раулю.
— Рауль! Какими судьбами? Какой же ты гадкий, что не предупредил нас о том, что приедешь! Как я рада тебя видеть!
На вид ей можно было дать лет двадцать, и Мария подумала, глядя на роскошную машину и дорогую одежду девушки, что она, должно быть, дочь или жена какого-нибудь очень богатого человека.
Когда Рауль представил ее как Каролину Гонсалес Перес, Мария обратила внимание на то, что, несмотря на обилие колец на пальцах девушки, обручального среди них не было.
— Моя тетка, Айрис Дисарт, приехала сюда, а Мария добровольно выполняет обязанности переводчика в мое отсутствие, — объяснил он Каролине.
— Почему ты не предупредил нас? Сегодня обязательно приходи, мы отмечаем помолвку Сезара. Дедушка и бабушка будут рады видеть твою тетю, а я с удовольствием послушаю, чем ты занимался с тех пор, когда мы в последний раз виделись.
— Я обязательно передам тете твое приглашение, хотя, может быть, твоя мама не будет рада приходу нежданных гостей? — спросил он.
— Да ты что! У нас сегодня будет полно народу! Какая разница еще три или десять человек? — сказала девушка, пожав плечами. — Ну ладно, мне пора. Опаздываю на свидание. Увидимся вечером.