Три минуты с реальностью
Шрифт:
– Мэгги!
Та замолчала. Хеерт с любопытством посмотрел на Джульетту, но ничего не сказал. Тереза кусала ноготь большого пальца.
– Может, вы расскажете нам подробнее? Или предпочитаете держать это в себе?
Джульетта кусала губы.
– Энска, так ведь? – сказала она наконец. – Это она меня выдала.
– Об этом поговорим потом.
– А тем, кто еще болел на этой неделе, им тоже звонили домой?
– Джульетта, сбавьте тон.
Джульетта покраснела. На лбу выступили капли пота. Грудь бурно вздымалась, и она ничего не могла с этим поделать. Мэгги Коулер смотрела
– Это правда, Вивиана? – очнулся Хеерт.
– Я уже сказала, что об этом мы поговорим потом. Джульетта, вы хотите рассказать нам что-нибудь еще о своей поездке в Росток?
– Но это же чушь какая-то! – закричал голландец. – Энска, это ничтожество, заложила ее! А ты слушаешь! Боже мой, Вивиана! У нас здесь цирк, что ли?
Вивиана сохраняла спокойствие, но в голосе зазвучали опасные нотки.
– Хеерт, Мэгги, Тереза, попрошу вас выйти из кабинета, о'кей?
Когда они остались одни, Вивиана сразу перешла к сути дела.
– Как вы мыслите себе, Джульетта, нашу дальнейшую работу? Из-за каждой вашей личной проблемы будет страдать труппа? Мне не нужны танцовщицы, преданные делу наполовину. Вам понятно?
Джульетта молчала. Ей хотелось оправдаться, но все фразы, приходившие в голову, звучали глупо и бессмысленно. Она попала в исключительную ситуацию? Но кого это здесь интересует? И потом, чтобы ее поняли, пришлось бы объяснить слишком многое.
– Сначала вы ломаете себе карьеру в Государственном оперном театре. А теперь и здесь принимаетесь за старое…
– Это только так кажется, – тихо произнесла она.
– Что?
– Это не то же самое.
– Вот как? И в чем же разница?
– Я… не могу этого объяснить… Но все закончилось… Наконец. Это точно… Поверьте мне еще раз… Позвольте мне танцевать соло, и вы сами увидите.
Вивиана откинулась на спинку стула и смотрела на нее с любопытством и недоумением одновременно. Джульетта взглянула ей прямо в глаза, пытаясь представить, какие мысли крутятся у нее в голове. Она чувствовала: ее работа висит на волоске. Она позволяет себе просто неслыханные вещи. Дважды за столь короткий срок нарушает правила и попадается на этом. У Вивианы практически нет выбора. Она вынуждена реагировать именно так. В конце концов, она главный балетмейстер театра и отвечает за весь балетный ансамбль. Но ведь она тоже когда-то была танцовщицей. И замечательной. И хотя Джульетта не знает, что с ней происходит в последние месяцы, она уверена: в ней что-то вызревает, что-то необыкновенное. Она сумеет придать спектаклю нечто особенное, и Вивиана не станет этому мешать.
– Энска терпеть меня не может.
– Это не имеет отношения к нашему разговору.
– Думаю, имеет. Другие танцовщицы тоже иногда пропускают репетиции.
– Да, но у них нет вашей предыстории.
Джульетта выдержала испытующий взгляд директрисы и сказала:
– Я вам обещаю.
– Вы мне уже обещали.
– Пожалуйста…
Вивиана встала и подошла к окну. Прошла минута. Бесконечно долгая минута. Потом она снова повернулась к Джульетте:
– Даю вам еще один шанс. Но клянусь, что это в последний раз.
16
Канненберг ждал ее в своем
Джульетта позвонила ему утром, до разговора с Вивианой. Сейчас было уже почти восемь вечера. Она очень устала на репетиции. Но все же сгорала от любопытства и с нетерпением ожидала встречи – настолько, что сама буквально заставила адвоката встретиться с ней в тот же день.
Он оказался очень крупным, абсолютно лысым мужчиной и из-за этого, возможно, выглядел старше своих лет. Его жесты напомнили Джульетте движения баскетболиста – сильные и одновременно неуклюжие, как будто он не понимал, что делать со своими длинными руками, когда поблизости нет мяча. Несколько раз он снимал круглые роговые очки и протирал их платком, который доставал из нагрудного кармана рубашки. У него был мягкий голос. Может быть, даже слишком мягкий.
– Очень любезно с вашей стороны, что вы согласились прийти сегодня же, – начал он.
– Я все равно работаю до семи, – сказала она.
– Вы живете в Берлине?
– Да.
– Учитесь?
– Нет. Работаю в Театре немецкой оперы. Я танцовщица.
Его лицо просветлело.
– Балерина?
– Да.
– Здорово. Повторите, пожалуйста, как ваше имя?
– Баттин. Джульетта Баттин.
– Я мог видеть его в программках? Погодите-погодите. «Праздник цветов в Генцано». Незадолго до Рождества. Или я ошибаюсь?
– Нет. Я в этом театре совсем недавно. Всего полгода назад окончила школу.
– Но вы знаете Марину Фрэнсис?
– Да, конечно.
– Замечательная балерина, правда? Я видел ее в «Ромео и Джульетте». Просто фантастика.
– Я передам. Ей будет приятно.
Он испытующе посмотрел на нее, потом снова уселся на свой странный стул и сцепил пальцы рук.
– Что ж, госпожа Баттин, вы интересуетесь делом Дамиана Альсины. Могу я узнать почему?
– Я была в очень хороших отношениях с господином Альсиной. Незадолго до его смерти я узнала, что он…
– Смерти?
– Да, он погиб в результате несчастного случая.
– Когда? – встревожился адвокат.
– Пятого декабря прошлого года. В Буэнос-Айресе.
Она в общих чертах описала обстоятельства гибели Дамиана. Казалось, ее собеседник в шоке. Но держит себя в руках.
– Этого не может быть… Как ужасно! – Он уставился на стол прямо перед собой и принялся перекладывать с места на место какие-то бумажки. – У вас были близкие отношения… я имею в виду…
– Да, – ответила Джульетта на непроизнесенную часть вопроса. Адвокат казался ей странным, но почему-то вызывал доверие. И если она хочет что-то от него узнать, придется прямо ответить на его вопросы. Она открыла сумочку и вытащила газетные вырезки, присланные Линдсей.