Три сказки для Анны
Шрифт:
Через несколько секунд все было кончено. Майк оказался куда рассудочнее и сообразительнее Веги – он поймал своенравный руль и успел увести машину от рваного края пропасти. Анна видела его лицо, искаженное гневом и страхом, и не могла поверить в то, что это – Майк, и в то, что все это произошло с ними…
– Идиотка! – крикнул Майк в самое ухо растерянной Веге. – Ты убить нас могла, дура безмозглая! Куда ты смотрела, черт тебя дери?!
– Может, ты будешь подбирать выражения? – неожиданно для всех вступился за жену Алан. – В конце концов, она только пыталась помочь… Ты же не мог вести машину…
Его спокойный голос
– Вот дерьмо! – огрызнулся он. – Теперь я же и виноват… В том, что твоя жена – главная героиня анекдота «Женщина за рулем»! А ты – неповоротливый мешок с отрубями, который даже машину водить не умеет! Разве ты мужчина, Алан?! Одно название! Ты прав – Вега не виновата! Ей волей-неволей приходится быть мужчиной рядом с такой тряпкой, как ты!
– Прекратите! Перестаньте же! – Анна взбила ладонью покрывало, наброшенное на сиденье. – Сколько можно! Я устала. Я хочу есть. Я хочу в душ. Я хочу покоя, понимаете, покоя! Покоя, за которым я сюда приехала!
Майк и Вега обернулись, не сговариваясь. На их лицах, раскрасневшихся от недавней ссоры, было написано недоумение. Анна так редко позволяла себе кричать… Анна всегда выглядела такой спокойной… Анна всегда мирилась с выходками Веги… Анна…
– Анна? – растерянно пробормотал Майк. – Пожалуйста, успокойся… Мы обязательно выберемся отсюда. Я тебе обещаю… Ты мне веришь, Анна?
Его голос звучал умоляюще. Анна почувствовала, как к горлу подступает ком – не то слезы, не то чувство вины, неотступно следовавшее за нею по пятам, подобно бездомной собаке. Всю злость, все негодование как ветром сдуло. Почему она так разозлилась? В том, что произошло, никто не виноват… Если уж на то пошло, Майк позволил Веге сесть за руль только из-за нее, Анны. Ведь она так отчаянно хотела попасть в замок Бран именно сегодня. Анна сглотнула, но комок вины безнадежно застрял в горле.
– Да, да, конечно… – прошептала она, не осмеливаясь нарушить разверзшуюся вокруг нее тишину. Надавив на выпирающие костяшки, она хрустнула пальцами. Этот надломленный звук разбил тишину, разом возвратив всех в реальность.
– Ну хорошо… – Вега выдавила на пухлые губы подобие улыбки. Как будто намазала их помадой, оставив недокрашенными уголки. – Если мы не доедем до Брана, то сможем остановиться в какой-нибудь деревушке. Наверняка здесь есть нечто подобное… Заплатим кому-нибудь из деревенских жителей, и они позволят нам переночевать…
– Вот видишь – все просто, – улыбнулся Анне Майк. – Главное – найти деревушку. А я, как назло, потерял карту…
Его слова не успокоили Анну. Пока Майк во второй раз обшаривал бардачок, она оглядела заплаканное окно. Дождь усиливался. Мгла была серой и промозглой, под стать ее тревоге…
3
Ужин по-трансильвански
Деревушка, обещанная Вегой, так и не появилась. Единственное, что им удалось найти, – небольшой покосившийся домик, одиноко стоявший среди разросшихся деревьев. Он мигал своим единственным глазом – маленьким светящимся окошком – и выглядел совсем негостеприимно. Но Анна чувствовала себя настолько уставшей, что даже не сопротивлялась, когда Вега и Майк предложили ей потревожить хозяев домика.
Дверь им открыла старушка, до того маленькая и сухонькая, что казалось – она вот-вот
Майк с не меньшим удивлением разглядывал этот трансильванский антиквариат. На его лице смешались растерянность и усталость. Однако он взял себя в руки и попытался объяснить бабке, чего, собственно, от нее хотят нежданные гости.
Старушка знала только румынский, но, к общему удивлению, очень быстро поняла, что от нее требуется. Она суетливо зажала в костлявый кулачок протянутые Майком деньги и жестом предложила гостям пройти в дом.
С порога на них пахнуло запахом сырости и пряных трав, висевших под потолком на тонких нитках. Наверное, колдунья, мелькнуло в голове у Анны. Но она тут же отказалась от этой мысли, сочтя ее нелепой шуткой, которую сыграла с ней усталость.
Майк внимательно кивал головой, когда старушка показывала им свое скромное жилище. Несмотря на внешнюю запущенность, внутри дом был чистым и опрятным. Мебель была очень старой, но не запыленной – похоже, бабуля тратила много сил и энергии на поддержание чистоты. Повсюду в старинных канделябрах горели свечи. Анна поняла, что электричества в доме нет. Впрочем, откуда ему было взяться?
Старушка готовила в печи, которую не преминула показать Анне и Веге. Вега только презрительно сморщила носик. Естественно, готовка – это не для нее… На небольшой кухоньке оказалось довольно много продуктов – свежее мясо, яйца, зелень, овощи и даже соленья. Анна обрадовалась – по крайней мере, она сможет приготовить что-нибудь вкусненькое…
Закончив с осмотром местных «достопримечательностей», старушка поспешила откланяться и направилась к двери.
– Куда вы? – изумленно спросила Анна, совершенно позабыв о том, что бабуля не знает английского.
Та лишь замахала рукой и показала куда-то вдаль, за пелену нараставшего дождя. Анна повернулась к Майку, надеясь, что он окажется сообразительнее. Но Майк только развел руками. Когда Анна обернулась, старушки уже не было. Только хлипкий стон двери намекал на то, что она только что вышла. Ключ остался в замке. Похоже, здешние жители ни капельки не боятся воров…
– Ничего не понимаю… – пробормотала обескураженная Анна. – Куда она пошла? Под дождь… На ночь глядя…
– Кого это волнует? – раздраженно ответил Майк. – Пусть себе идет. Так даже лучше. Дом в нашем полном распоряжении… – Эта мысль его, похоже, обрадовала. На щеках заиграли любимые Анной плотоядные ямочки.
– Это точно, – поспешила поддержать его Вега. – Наконец-то мы отдохнем… И потом, эта карга не понравилась мне с самого начала. Уж больно дикий у нее вид…
– А ты что, хотела увидеть в трансильванской деревне даму, одетую по моде, с журналом «Космополитен» в руках? – невесело усмехнулась Анна. – Впрочем, она мне тоже не понравилась. Глаза, как глазницы у черепа…