Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– а... я могу попросить отца, что бы мы были в одной команде.
– Отчаянно смущаясь, предложила девочка.

– можешь.
– Подтвердил я.
– Но лучше не стоит.

– почему это? Ты не хочешь...

Приложив указательный палец к губам Хинаты, я прервал поток обиженных возмущений.

– разумеется хочу, но вряд ли твой отец это позволит. Все же я сирота, а ты принцесса, так что удивительно, что нам до сих пор не запретили встречаться.

– глупости...
– Девочка чуть отодвинулась и уставилась в землю перед собой.

– и все же, не стоит зря сориться

с отцом, результатов это не принесет, а отношения могут испортиться.

На этот раз, на мои слова Хината ничего не ответила, а спустя несколько минут попросила:

– проводишь меня до дома?

Поднявшись с земли, подаю руку девочке и помогаю ей встать, распрощавшись с ребятами, оставшимися убирать мусор, мы зашагали по одной из тропинок. Где-то на полпути, принцесса остановилась, и неуверенно вытащив из кармана помятый свиток, протянула его мне.

– вот тут... я нашла в библиотеке... помнишь ты просил... основы фуиндзюцу.

Осторожно принимаю бумагу, а затем нежно обнимаю смущенную девочку, и шепчу ей на ухо:

– спасибо.

– н-не за что, Саки-кун.

Остаток пути мы проделали молча, а у входа в клановой квартал, Хината привстала на цыпочки, торопливо поцеловала меня в щеку, и убежала за ворота.

В общежитие я возвращался в приподнятом настроении, все беды и тревоги на время отступили, а разум поглощал исследовательский азарт. Честно говоря, упоминая при Хинате о фуиндзюцу, я и не рассчитывал на столь скорые плоды своих трудов.

Видя мою довольную рожу, смотритель лишь ухмыльнулся, хитро подмигнул, и даже не стал выговаривать за позднее возвращение. Не сложно было догадаться, о чем он подумал, увидев блуждающую улыбку на обычно спокойном лице.

А в комнате, меня ждала делегация по встрече особо важных гостей, в лице Икиры и Юкио. Они дождались, пока я улягусь на свою кровать, и только потом начали задавать вопросы.

– бос, что у вас с лицом?
– Озадачился Икира.

это называется "улыбка" мой недалекий друг.
– Отзываюсь благодушно.

– э-э-э, я знаю бос, просто никогда раньше не видел... такого выражения вашего лица. Ну... вы улыбались конечно, но так, никогда.

Развернув мятый свиток, с удовлетворением смотрю на ровные столбики иероглифов, и маленьких картинок, после чего скручиваю в трубку, и кидаю свою добычу в ожидающего пояснений парня.

– фуиндзюцу?
– Осторожно спросил Юкио, после изучения свитка.

– основы, на которых можно построить практически все, что угодно.

– а я-то думал.
– Как-то разочарованно протянул Икира, и увидев мой вопросительный взгляд, добавил.
– Ну, вы же Хинату проводить ушли, а потом вернулись такой... довольный.

Громко фыркнув, опускаю отяжелевшие веки, и слышу следующий вопрос:

– бос, я так и не понял, зачем вы рассказали принцессе о том, в какую команду она попадет, если сами же запретили ей просить отца о том, что бы...
– Юкио замялся, не в состоянии подобрать правильные слова.

"и это лучшие из моих помощников, те кому я полностью могу доверять".

– мой непонятливый друг, ты и в правду думаешь, что Хината меня послушает? Я почти уверен, что именно сейчас,

она на повышенных тонах общается с единственным родителем, который убеждает ее в необходимости общаться с "достойными". Разумеется, принцессе придется смириться с той командой, что выбрал для нее глава клана, но обида, еще больше подточит их семейные отношения. От меня теперь требуется лишь некоторое время выслушивать жалобы на несправедливость, и просто быть рядом, с неизменной улыбкой на лице... надеюсь, дальше объяснять не надо?

Оба слушателя, синхронно замотали головами.

– в таком случае, аудиенция окончена. Не забудьте, распространить вопросы для экзамена, ну и подберите пару смышленых ребят, что бы разбирались с фуиндзюцу.

Ночь пролетела, словно одно мгновение, а расцвет, обитатели общежития, встречали во дворе, занятые уже привычной разминкой. В связи с хорошей погодой, завтрак, многие начинали прямо здесь, лишь отойдя в сторону, дабы не мешать тем, кто еще не закончил комплекс упражнений.

Когда наша компания собралась в полном составе (кроме Хинаты, живущей в клановом квартале), мы отправились к академии. В глазах многих ребят горел азарт, сильно перемешанный со страхом не справиться, и подвести товарищей.

Во время сдачи экзамена, все группы объединялись в одном кабинете, это экономило время, а благодаря увеличению учителей в классе, упрощало наблюдение.

Ровно в девять, нам раздали листы с вопросами, и дали час на их решение. У тех, кто не успеет уложиться в отведенное время, за каждую дополнительную минуту, будут снимать по баллу, тем же, кто наоборот справится быстрее остальных, те же балы станут начисляться.

Дабы не выделяться из общей массы, я сдал свой листок с ответами, за пять минут до истечения времени, оказавшись шестым по скорости написания, и получив кивок от учителя, зашагал к ближайшему полигону. Вторым этапом экзамена, была демонстрация боевых навыков, а третьим, ниндзюцу.

Выйдя из академии, я совершенно не удивился, увидев на скамейке, черноволосую девочку, одетую в серую куртку. Она сидела ко мне спиной, взглядом буравя манекены, установленные на полянке, изображающей полигон.

Тихо подхожу сзади, и закрываю глаза Хинаты своими ладонями. Девочка даже не вздрогнула, лишь слегка отклонилась назад, облокотившись на меня, как на спинку кресла.

– давно знаешь, что это я?
– Изображаю в голосе легкое разочарование.

– с тех пор, как ты вышел из класса.
– Едва слышным шепотом, отозвалась девочка.

– да... тебя даже и не удивить никак...
– Тяжелый вздох, а пальцы соскальзывают по лицу Хинаты, сцепляясь в замок у нее под подбородком.

Такого принцесса не стерпела, вывернувшись ужом из захвата головы, а затем, открытой ладонью ударила меня в грудь, всплеском чакры, выбивая воздух из легких.

– ой, прости Саки-кун...

Покашляв немного, (для приличия), позволяю усадить себя на скамью, и следующие пять минут, наслаждаюсь суетой и заботой, обрушенными на меня Хинатой. К сожалению, это уже не та девочка, которую я спас от хулиганов, а потому, она довольно быстро поняла, что эффект от удара, оказался намного меньшим, чем должно было быть.

Поделиться:
Популярные книги

Восход. Солнцев. Книга IX

Скабер Артемий
9. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IX

Идеальный мир для Лекаря 29

Сапфир Олег
29. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 29

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Тигр под елку

Зайцева Мария
4. Наша
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Тигр под елку

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Господин следователь. Книга 4

Шалашов Евгений Васильевич
4. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 4

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX