Тринадцать заколдованных котов. Сказки и легенды Британских островов
Шрифт:
Стала мать печь лепешку, а старший брат позвал младшего, дает ему нож и говорит:
— Береги этот нож, братец, гляди на него каждый день. Блестит лезвие — значит, я жив и здоров. А заржавеет — случилась со мной беда.
Младшему брату жаль расставаться со старшим, но ничего не поделаешь, взял он нож и обещал каждый день глядеть на него.
Испекла мать лепешку, получилась лепешка совсем маленькая.
— Готова лепешка, — говорит мать. — Возьми половину с моим материнским благословением.
Посмотрел старший брат на лепешку: такая она маленькая, а путь предстоит долгий. И спрашивает
— Можно, — вздохнула мать. — Но тогда не смогу я благословить тебя.
Взял старший сын целую лепешку и отправился в путь без материнского благословения.
Остались жить вдвоем мать с младшим сыном. Каждый день смотрит брат на лезвие ножа — блестит сталь, не ржавеет.
Как-то спрашивает он мать:
— Давно ли, матушка, уехал мой брат в чужие края счастье искать?
— Уехал он в новолуние, — ответила мать. — С тех пор уже два полнолуния было. Уж не собираешься ли и ты в дорогу?
— Нет, матушка, не собираюсь. Пока жив-здоров братец, никуда не пойду, буду в поле работать.
Но вот как-то взял он нож и видит — покраснело лезвие, заржавело.
— Матушка, — сказал младший сын, — получил я весть, что случилось с братом несчастье. Испеки мне в дорогу лепешку, пойду я брата своего искать.
— Поезжай, сынок. Не смею тебя удерживать. Возьми кувшин, принеси воды. Много принесешь — большую лепешку испеку, мало — маленькую.
А младший брат умен был не по годам. Вспомнил он, что старший брат совсем на донышке воды принес. Зачерпнул воды в кувшин и смотрит, что будет. А в кувшине трещина, вода из нее тонкой струйкой вытекает. Выплеснул он воду, нарвал мху, взял немного глины. Заткнул трещину мхом, глиной замазал, кувшин и перестал течь. Набрал он воды и поспешил домой.
На этот раз мать испекла большую лепешку.
— Вот тебе лепешка, — сказала она младшему брату. — Возьми половину с моим благословением.
Негоже покидать дом без материнского благословения, подумал младший сын.
— Возьму я, матушка, половину, — сказал он. — Мне твое благословение дорого.
Благословила мать сына, разломила лепешку и дала ему половину. А половина-то была больше, чем целая, с которой ушел старший брат.
Идет младший брат, идет, солнце уж село, решил он немного отдохнуть и подкрепиться. Только сел и достал лепешку, откуда ни возьмись — старушка.
— Пожалей бедную старушку, — молвит. — Дай мне кусочек, не то помру с голоду.
Отломил младший брат кусок и протянул.
— Кушай на здоровье, — говорит. — Да садись, не стой, небось ведь устала.
А старушка эта была не простая нищенка, а добрая фея.
Рассказал ей парень, что ищет старшего брата. Знает он по одному вещему знаку, что случилось с ним несчастье. Слушает старушка, кивает головой, а потом и говорит: по всему выходит, попал его брат в заточение к Рыжему Эттину и лежит он сейчас беспомощный и одинокий в Глэмурском замке, там и надо его искать. Объяснила, как туда идти, что говорить и что делать. А потом прибавила:
— Главное, ничего не бойся. Испугаешься, не спасти тебе брата.
— Не испугаюсь, — ответил младший брат.
— Вот тебе палочка, — продолжает старушка, — попадешь в беду — она тебя выручит.
Дала палочку
Стемнело, лег он под дерево, не спится что-то, всякие мысли одолевают. Да и холод пробирает до костей: лег-то он на сырую землю. Помаялся, помаялся, но все-таки заснул.
На другой день к вечеру подошел младший брат к лощине высоко в горах и увидел пастуха, который пас большую отару овец. Младший брат поздоровался и спросил, кто хозяин этой долины и кому принадлежат эти прекрасные овцы.
— Ты, видно, издалека пришел, раз не знаешь хозяина этих мест, — ответил пастух и продолжал:
Давным-давно в Ирландии Жил Рыжий Эттин страшный. У короля Шотландии Он дочь похитил старшую. В оковы заковал ее, И ест она не досыта, И каждый день бедняжку бьет Своим тяжелым посохом. Нет управы на него, Не боится никого! Убьет его один герой — Не ведаю, как звать, Ведь он еще и не рожден, Спасенья долго ждать. [3]3
Стихи в сказке перевела Е. К. Нестерова.
— Не знаешь ли ты, как попасть в замок Рыжего Эттина? — спросил младший брат.
— Дорога туда опасная. Спустишься по ущелью, увидишь большое поле. Там пасутся страшные чудовища. Сумеешь поле пройти — попадешь в замок.
А младший брат был неробкого десятка, да и старухина палочка храбрости придавала. Пошел он дальше. Вот уже и ущелье, узкое, темное, только на склонах трава краснеет под косыми лучами солнца — дело-то уже к вечеру шло. Понял младший брат, что это и есть Глэмури. Миновал он ущелье и остановился как вкопанный: впереди на зеленом поле пасутся страшные чудовища — не быки, не коровы, а невесть что: у каждого по две головы, на каждой голове по четыре рога. А за полем большой серый замок. «Пожалуй, самое время вынуть волшебную палочку, — подумал младший брат, — а то ведь до замка не доберешься».
Только он сделал несколько шагов, самый большой бык почуял что-то, поднял обе головы и замычал. Скоро мычало все стадо, чудовища рыли землю копытами, а младший брат знай себе идет да идет; раздул бык ноздри и двинулся на смельчака. Нагнул одну голову, нацелился всеми четырьмя рогами и прыгнул, а младший брат, не будь плох, отскочил в сторону — быка мимо пронесло; младший брат ударил его старухиной палочкой — бык и окаменел. Заволновалось стадо, того и гляди, затопчет, но до замка осталось рукой подать, помчался младший брат во весь опор, вбежал в отворенную дверь и очутился в большой зале.