Триумф любви
Шрифт:
— Бог мой, Линда, что ты с собой сотворила?
— По-моему, неплохо, — улыбаясь, ответила она. — Может, я поставлю тебя в неловкое положение перед нашими общими друзьями?
— О нет, — сказал Ричард взволнованно. — Каждый мужчина на этом вечере будет завидовать мне. — Он слегка склонил голову на одну сторону и с усмешкой произнес: — Есть только одна проблема — мне будет очень трудно сдерживать себя. — Доктор Нейли покачал головой. — Линда, ты рождаешь опасные мысли в моей голове.
— Хорошо, тогда мне, может, прихватить с собой старую бабушкину шерстяную шаль? — Она нахмурилась. — Серьезно,
Он взял ее за руку.
— Все великолепно. Не обижайся. Я только подразнил тебя немножко. Я знаю свое место — смотреть, но не прикасаться. Мне это нравится. Ну а теперь пойдем?
Вечеринка была просто великолепной. Все происходило в зале отеля «Файрмонт», который был наполнен празднично настроенными людьми. Каждый из присутствующих здесь надел свой самый лучший костюм и дорогие украшения. Наряд Линды мог сравниться только с некоторыми очень современными моделями, которые были на нескольких дамах в тот вечер. И, увидев множество женщин в красивых нарядах, она почувствовала себя уютнее. Они оказались за одним столом с Джейн и ее мужем, известным психиатром, и другой супружеской парой — кардиологами из больницы. Они сидели и делились друг с другом больничными сплетнями, потом танцевали до тех пор, пока Линда не натерла ногу, из-за того что уже давно не носила туфель на высоком каблуке. В середине ночи они решили, что пора возвращаться домой.
Ричард вел машину очень медленно, даже медленнее самого осторожного водителя, и ей показалось, что он чем-то раздражен.
— Мне, действительно, понравился этот вечер, — наконец сказала она, когда они уже подъезжали к ее дому. — Надеюсь, тебе тоже.
Он остановил машину и заглушил мотор.
— Да, исключая того, что… — Он замолчал.
— Исключая чего? — спросила она.
Ричард улыбнулся ей.
— Это старая история. Ты знаешь, Линда, как я отношусь к тебе. Я люблю тебя, и хочу, чтобы ты стала моей женой. Могу ли я надеяться на это?
Линда смотрела в сторону, кусая губы. Как просто было бы, если бы она вышла за Нейли. Ей он немножко нравился, и вероятно, она сказала бы «да». Но немедленно перед ее взором возник образ все того же высокого, темноволосого мужчины с серыми глазами. И если после этого она согласится выйти замуж за Ричарда, разве это будет честным по отношению к нему?
Наконец она повернулась к Ричарду, ее лицо было грустным.
— Ричард… — начала Линда.
— Молчи, — прервал он ее, вздыхая. — Я знаю, что ты скажешь. — Давай перенесем твой ответ на завтра, когда я приду к тебе.
Проводив Линду до дверей ее квартиры, он подождал, пока она вынула ключ и открыла дверь, потом повернулась к своему спутнику. Коридор был темным, и его лицо оказалось в тени, так что она не могла видеть его выражения.
— Я хотела бы пригласить тебя на чашечку кофе, но сегодня был такой трудный день, что я думаю, нам лучше отдохнуть.
— Разумеется, — ответил он. — Я понимаю.
Он наклонился к ней и слегка коснулся губами ее губ. Пока она отвечала на этот поцелуй, не испытывая при этом никаких чувств, он обнял ее, и его губы стали требовательными.
Инстинктивно Линда отклонилась от него. С тяжелым вздохом Ричард отвел свои руки.
— Теперь иди, — сказал
— Конечно, Ричард, — ответила она. — Ты знаешь, что я сейчас на перепутье. — Она тронула его за руку. — И поверь мне, ты будешь призом для любой женщины.
— Может быть, — сказал он, едва улыбнувшись. — Однако я хочу быть желанным только для тебя. — Он сделал паузу, но Линда молчала, тогда он бодро продолжил: — Я хочу провести завтрашний день с тобой. Как насчет того, чтобы съездить куда-нибудь или пообедать в ресторане?
— Совсем неплохо. Только не звони слишком рано. Я собираюсь поспать подольше. — Она высвободила защелку двери. — Спокойной ночи, Ричард, и еще раз спасибо за приятный вечер.
Линда из открытой двери наблюдала, как Ричард шел по коридору к лифту. После того как лифт начал спускаться вниз, она собралась было закрыть свою дверь, но неожиданно услышала шаги на лестнице и затем увидела неясную фигуру, направлявшуюся прямо к ней.
Острый приступ страха сжал ее сердце. Линда приложила руку к горлу и хотела уже захлопнуть дверь, как свет упал на приближающегося человека, и она узнала Оскара Дистеса. На мгновение Линда замерла и пристально посмотрела на него.
— Так, — сказал он, став напротив нее и скрестив на груди руки. — Вы и доктор — отличные друзья.
— Оскар! — воскликнула Линда. — Что вы здесь делаете? Вы напугали меня до смерти!
— Извините, если это так, — сказал он. — Но я не хотел прерывать эту нежную любовную сцену.
— Вы… вы слышали? — с трудом выдавила она из себя. — Вы стояли все это время здесь — слушали и не сказали ни слова? Все…
— Нет, — прервал он. — Я не любитель подслушивать чужие разговоры, к тому же я находился довольно далеко, чтобы разобрать каждое слово. Но я не слепой и не совсем глухой. — Оскар пожал плечами. — Однако я пришел сюда не из-за любопытства. Мне надо с вами поговорить.
— Тогда почему вы не позвонили мне? Или хотя бы не дали знать, что придете? Почему ваш приход покрыт тайной?
Он выпрямился во весь рост и поглядел на нее сверху вниз.
— Я не таился от вас, — сказал он, усмехаясь. — На самом деле я боялся, что если позвоню вам, то вы повесите трубку, а если приду, то выставите меня за дверь.
Она заставила себя улыбнуться.
— Не думаю, что способна на подобные вещи.
— Скорее всего, вы правы. Я вел себя, как идиот. — Он сделал паузу. — Давайте зайдем внутрь. Всего лишь на минуту. Я хотел бы вам кое-что сказать.
Линда на секунду задумалась, затем открыла дверь шире и позволила ему войти.
— Хорошо. Только на минуту. Я весь вечер танцевала, и поэтому мои ноги очень устали от узкой обуви.
— Почему тогда вы не снимите их? — спросил он и последовал за ней внутрь, закрыв за собой дверь.
— Разумеется, сниму, — ответила она и скинула туфли с ног.
Линда сбросила с себя тонкий черный летний плащ, секунду подумав о платье, в котором она предстала перед Оскаром. Но не в пальто же принимать столь позднего гостя, и почему она должна смущаться его? Повесив плащ в шкаф, Линда повернулась к нему, скрестив руки на груди, чтобы частично прикрыть вырез платья. Но Оскар, быстро окинув ее взглядом, направился к софе рядом с окном.