Трофей генерала драконов
Шрифт:
Неправильно это. С одной стороны, я же лера и должна быть со своими людьми. Но с другой стороны, ноги просто выкручивало. Толку там от меня никакого.
Задумавшись, не сразу услышала шаги позади себя. А когда опомнилась, было уже поздно.
– А куда это ты собралась, Алисия? – проворковала Юола. Нагнав меня, она схватила за плечо и развернула к себе. – Сказано же, иди и драй полы.
– Да-да-да, – к нам подбежала и Сафира. – Займи наконец свое место, между прачкой и кухаркой.
– А
– Конечно, нет, – Юола кокетливо прижала ладони к груди, – одна из нас станет женой самого Орма. Слышала же или ты оглохла? Он женится на лере.
– Да-да-да, на лере, а не на убогой.
Сафира картинно вздохнула и расправила больно знакомое персиковое платье.
Да это же мое! То, что брат отобрал у меня на продажу.
От злости и обиды руки затряслись. Он отнял у меня и отдал им.
– Пошла приводить наш замок в порядок, – Юола не заметила моего состояния. – Мы тебе улизнуть не дадим. Там твое место – на четвереньках с щеткой.
Встав передо мной, эти две курицы уперли руки в бока.
– Что молчишь? – продолжала злорадствовать сестрица. – Ты глянь, Сафира, наша безупречная лера Алисия больше не смеет заявлять, что она здесь старшая и вправе командовать. Наконец-то, пришло наше время.
Они как шавки облаивали, загоняя в угол.
– Что здесь происходит? – громогласно раздалось за моей спиной, с лестницы спускался белый дракон.
– Ой, генерал Стейн, – расцвела Сафира, – вот сестрицу поймали. Она хотела улизнуть и не выполнять приказ генерала Орма. Тряпку ей вручите и пусть трет полы в большом зале. Бесстыжая такая, нам так стыдно за нее. Позор!
– Ага, пусть привыкает к новой жизни, – закивала Юола и, стрельнув в мужчину глазками, заправила за ухо светлый локон, выбившийся из высокого хвоста.
При этом она так натурально разыгрывала невинную трепетную лань, что захотелось треснуть ей по лбу. С размаху, прямо промеж этих лживых тусклых глазенок.
Двуличная драная кошка.
Сжав рукоятку трости, я взглянула на генерала.
Он молча смотрел на нас прищурившись. Это давило на нервы.
– Генерал Стейн, – вспомнила я, как его назвали близняшки, – если от этого всем станет легче, то я сделаю всё, что прикажут новые владельцы замка.
Да, я чувствовала себя униженной и раздавленной.
А еще невероятно злой.
Сестрицы издевательски хохотнули. Крыски.
– Лера Алисия, – мужчина успокаивающе улыбнулся, – идите отдыхайте. Ещё не хватало, чтобы вы корячились в роли прислуги.
– Как это! – возмутилась Юола. Видимо, она совсем не то от него ожидала услышать. – А приказ генерала
– Хорошо, что вы о нем помните, – мужчина-дракон улыбнулся еще шире, только уже не столь радушно. – Вот вы обе и пойдете его исполнять. И за себя, и за сестру, и за брата. Семья – ведь это главное. За семью горой, верно, же я говорю, девушки? Тут работы столько, что за всех управитесь. А про Алисию приказ Калле был однозначным и предельно ясным – следить, помогать и всячески оберегать.
– С чего это ей такие привилегии? – Сафира отказывалась принимать такое положение дел.
– Мы – леры. Мы не прислуга! – вторила ей сестрица.
– Ничего, – генерал отмахнулся от них как от жужжащих мух, – у драконов женщины сами ведут хозяйство. Приобщайтесь к новым традициям. Вам будет полезно.
– Но…
– Пошли вон с моих глаз! – рявкнул мужчина нетерпеливо, да так грозно, что подпрыгнули все трое.
Зло оскалившись, эти две скандалистки всё же отступили и исчезли в сумерках коридора. Только стук каблуков эхом доносился до нас.
– Генерал Стейн, не хочу, чтобы из-за меня были какие-то проблемы, – я обернулась к своему невольному спасителю. – Если приказ для всех, то…
– Приказ не для всех, лера Алисия, – не дал он мне договорить. – Он для тех, кто не понимает, что жизнь изменилась и пора начинать приспосабливаться. Пойдемте, я провожу вас наверх. Кто только додумался поселить вас там?
– Мне очень нравятся мои покои. У меня большой балкон, на котором я могу гулять и с него такой вид на океан.
– А, ну это меняет всё, – он тихо рассмеялся.
Взяв осторожно под руку, генерал повел меня наверх, нарочно делая мелкие шаги, чтобы я поспевала за ним следом.
– Ваши погреба пустые, лера. Провизии практически нет, – ненавязчиво начал он разговор.
– После смерти отца дела пошли хуже, – призналась я. – Вы наступали с юга, и доставка продовольствия практически прекратилась. Брат пытался договориться с западными ланами, но они уже были под драконами. Ваш приход был делом времени, и мы готовились к этому. Но всё равно это случилось не так, как…
Я запнулась, не зная, какие подобрать слова.
– К некоторым вещам подготовиться невозможно, лера, но ваш брат сопротивлялся до последнего.
– Он был рожден, чтобы стать лердом, – я взглянула на высокого статного мужчину. – Трудно терять власть. Но я благодарна вам за то, что сохранили жизнь Критесу. Я надеюсь, он это оценит.
– Я в этом сомневаюсь, но посмотрим. Я рожден в семье арендаторов, мой отец мастер-оружейник. Если бы не война, я пошел бы по его стопам. Хотя, как только жизнь наладится, именно так я и поступлю.