Трофейная жена для лорда-дракона
Шрифт:
– Я прав. Лучше бы я просто умер… вместе с ней. Почему я не умер…
Ремальд устало вздохнул.
– У богов на всё есть причина. Может быть, ты не умер, чтобы у этого королевства, у этих людей был шанс сохранить мир на своей земле и независимость от воли чужих им королей. Как только Фэррика не станет, всё здесь рухнет в пучину бесконечных раздоров. Знать перегрызётся за трон, но даже если им удастся посадить на него какого-нибудь крысиного короля, остальные монархи никогда не признают его. Такое уже случалось, помнишь? Я рассказывал тебе о падении драконьей династии. Сколько невинных людей пострадало из-за этих
Арвольд посмотрел на него исподлобья и сказал жёстко, решительно смежив брови.
– Я не хочу никакой власти. Шли бы они все полем со своими интригами и грызнёй…
– А чего ты тогда хочешь? – Оборвал его рыцарь. – Помимо невозможного, чтобы та девчонка осталась в живых? О чём ты мечтал до того, как всё это произошло с тобой?
Юноша потупил взгляд, но ответил честно.
– Я хотел стать рыцарем. Как вы.
– Так стань им! – Воскликнул мужчина, громко хлопнув в ладоши, словно тем самым поймал в них отличную мысль. – Начни с этого. Я знаю одно, Арвольд, несмотря ни на что, ты должен… нет, ты просто обязан жить эту жизнь! Сколько бы в ней ни было боли и разочарований. Ты дракон. Возможно, последний из всех, которых увидит этот свет. Да, Фэррэйны растеряли власть, но не богатства. Да, они перестали обращаться в драконов, но что осталось при них даже после этого – воинская доблесть и знания! Они научат тебя тому, чему никто не сможет – обращаться во вторую ипостась, владеть своим телом и еще Единый знает чему! Отправляйся в Фэррэйн-холл и стань тем, кем всегда мечтал. Стань тем, кем должен! А там и видно будет.
Где-то вдалеке, за деревьями раздался нестройный топот копыт, заставивший Арвольда встрепенуться и вскочить на ноги, несмотря на боль. Но не Ремальда. Рыцарь, как ни в чем ни бывало, остался сидеть на месте.
– Кто это?!
– Не бойся. – Усмехнулся мужчина. – Это друг. Ну… или родственник твой. Теперь-то уж можно в этом не сомневаться. Ах, раз уж встал, подай там, за тюком бурдюк с вином. Встретим гостя как положено, с угощением.
Глава 26
Старший сын лорда Фэррэйна сухо поприветствовал Ремальда. От вина и ужина Дарон вежливо отказался, чем немало огорчил своего оруженосца, который, впрочем, промолчал. Чего не скажешь о его жалобно проурчавшем желудке. Зато сразу же попросил доказательств драконьей природы Арвольда.
– Прошу простить мою торопливость, но хотелось бы удостовериться, что весь путь, что мы проделали и риск, на который пошли, были не зря.
Ремальд хитро усмехнулся, по своему обыкновению подкрутив седой ус, и молча перевёл взгляд на Арвольда.
Не сразу сообразив, чего от него ждут, тот озадаченно вскинул брови. Тогда рыцарь кивнул непонятливому оруженосцу на жарко горящий костёр между ним и Фэррэйном.
Чувствуя себя едва ли не цирковой собачкой, юноша послушно поднял из огня пылающее полено и спокойно повертел его в руках, наблюдая за тем, как меняются лица Фэррэйна и его оруженосца.
– Единый сохрани, всё правда… – сипло выдохнул Маркус,
Дарон Фэррэйн же выразился куда короче и неприличнее, хоть в меткости тому выражению было не отказать.
В отличие от рыцаря, который вёл себя более чем спокойно и уверенно, он с самого начала очень нервничал и торопился. Его не стали расспрашивать почему, причина была ясна и так – вслед сбежавшему дракону, хоть и тайно, а всё же отправили изрядно народа. И если Ремальда всё ещё никто не заподозрил, потому что в Арвольде никто не успел признать его оруженосца, то на Фэррэйна подозрения в пособничестве побегу мальчишки пали сразу. Наследник благородного рода выглядел так, словно не одну ночь успел провести без сна, до того как прибыть к условленному месту.
Сердечно поблагодарив сэра Ремальда и посулив тому любую помощь от своего дома в будущем, Дарон сразу же велел оруженосцу помочь Арвольду взобраться на лошадь.
От помощи Маркуса, худосочного парнишки с длинным крючковатым носом, юноша отказался. Во-первых, ему не хотелось проявить слабость, а во-вторых, его просто всё раздражало, тем более это невесть откуда взявшаяся забота о нём!
Будучи привыкшим ко всяческим лишениям с детства, Арвольд счёл проявление излишней заботы о себе, едва ли не за оскорбление. Тем более что телесные раны его уже почти зажили. Чего не сказать о душевной…
Маркус же то ли из страха, то ли из глупости, его будто игнорировал. Несмотря на решительный протест, вперёд юноши, снял с его коня лишнюю поклажу, поправил седло, приладил к нему бурдюк с водой и даже принёс мешок с сухарями и сыром, на случай, если тот проголодается в дороге. Но хуже всего было то, что всякий раз, когда ему за чем-то нужно было обратиться к Арвольду, тот стал навязчиво называть его “сэр”.
Юноше, ещё вчера спокойно отзывавшемуся на “эй, ты” и “малец”, было очень странно, дико слышать такое обращение к себе. И он каждый раз морщился, снова и снова прося оруженосца называть себя только по имени. А тот кивал ему, низко кланялся, выводя из себя ещё больше, но упрямо продолжал звать “сэром” или ещё хуже, “милордом”!
Путь к Фэррэйн-холлу начался ещё до рассвета. Трое всадников, стремясь не попадаться на глаза случайным встречным, двигались не по широкому торговому тракту, а полузаросшей охотничьей тропой, утопающей в зелени горного предлесья. Это определённо замедляло их путь, зато позволяло оставаться незамеченными, что сейчас было куда важнее.
В отличие от их первой встречи на турнире, Дарон Фэррэйн оказался куда менее разговорчивым. По существу их беседы в пути сводились к сухим ответам на вопросы и обычной вежливости. Вопреки тому, что можно было ожидать, Дарон не интересовался жизнью Арвольда до их встречи, да ещё и шикнул на Маркуса, когда тот предпринял неловкую попытку расспросить дракона о его способностях.
Это молчание угнетало юношу, порождало вопросы и что уж там, выглядело слишком подозрительно. Тем более что узкая охотничья тропка всё дальше уводила их в сторону от торгового тракта, и всё ближе к горному перевалу, за которыми начинались пустынные земли кочевников.
– Я слышал, что Золотой берег и Фэррэйн-холл на востоке, а мы все сильнее отклоняемся на юг, в горы. Может, стоит всё же выйти к торговому тракту и взять немного левее?
– С чего ты взял, Арвольд, что мы отклоняемся?