Трофейная жена для лорда-дракона
Шрифт:
– Нет. – Спокойно и уверенно ответил королю дракон. – Я уже говорил, что здесь не за этим. Мне нужно только то, что мое по праву. Моя жена и наследный титул.
Король в притворном изумлении поджал губы, а потом вдруг добродушно расхохотался, заставив вздрогнуть и охнуть придворных, прибывающих в крайней степени напряжения.
– Что ж, в таком случае… кто я, чтобы вставать на вашем пути, дорогой зять! Титул, земли и ваша законная жена…
– Нет! – Истеричный крик, разорвавший воздух в тронном зале принадлежал
Она бросилась в ноги сыну, застывшему над трупом отца с тем самым кинжалом в руке, которым его лишил жизни Фэррик.
Лицо Румо было перекошено от злобы, он трясся всем телом, словно сам не понимая чего же хотел добиться, подняв оружие у короля за спиной. Но один короткий, но сокрушительный удар в основание шеи ребром ладони, разом окончил эти муки и потушил свет в глазах рассерженного юноши.
– Румо! – кинулась к нему мать.
– Не беспокойтесь, леди. С ним все будет в порядке.
Хмуро пробормотал Старший, осторожно отступив назад.
– Румо…
Переведя заинтересованный взгляд с прижавшейся к сыну женщины на лысого мужчину, король вдруг с подозрением прищурился.
– Хм… Ты не из моих слуг. Кто ты? Я… тебя знаю? Подойди ближе… ты отчего-то кажешся мне смутно знакомым…
Старший же, вместо того, чтобы сделать как сказано, зачем-то опустил голову ниже и сделал назад еще шаг.
– Должно быть вы меня с кем-то путаете, Ваше Величество.
– Нет-нет, я точно тебя где-то…
– Этот мой друг и соратник. – Вступился за Старшего Арвольд, снова обратив на себя внимание. – Я доверяю ему, как себе. Мы познакомились при дворе шаха Тазара, когда я был еще ребенком.
Тамила неожиданно что-то уловила во взглядах, которыми обменялись Арвольд и Старший. Лысый словно удивился словам дракона, но тут же поспешил их подтвердить их коротким и не содержательным:
– Да, Ваше Величество. Все так.
Король неуверенно повел плечами, переводя взгляд с одного на другого.
– Что ж… тогда я наверно действительно обознался. Пожалуй, самое время мне вернуться к обязанностям. Коль скоро мой временный заместитель больше не в состоянии вести дела королевства, самое время взяться за них самому, у вас ведь нет возражений, дорогой зять? Я надеюсь, вы понимаете, что отказываться от престола в пользу дочери я пока не намерен. Знаете, давно не чувствовал себя… настолько полным сил.
– Я не претендую на трон, Ваше величество. Прошу только права вернуть себе земли своей семьи… и благословение для нашего брака с Тамилой.
Король довольно улыбнулся.
– Не думаю, что оно вам требуется, ведь кто в здравом уме посмеет встать между драконом и его истинной… вот, он попробовал… – Фэррик кивнул на тело Маркуса, одиноко лежащее посреди тронного зала. Всего в каких-то паре шагов от трона. – Впрочем, между законным монархом и его короной тоже вставать чревато… Так что благословляю
Глава 66
Арвольд осторожно толкнул дверь в покои короля и та беззвучно открылась.
Мужчина с подозрением обернулся, но все было как прежде. В пустом коридоре царила тишина и полумрак. Даже вдалеке не было слышно ни шагов, ни разговоров…
Королевское крыло дворца словно вымерло – ни охраны, ни слуг… могло ли это не насторожить?
Из покоев доносилось едва слышное потрескивание дров в камине, да за окнами время от времени завывал все усиливающийся ветер. Осень готовилась передать свою корону зиме.
Арвольд шагнул вперед, оставляя за собой приоткрытую дверь и огляделся. Казалось, комната, похожая одновременно и на кабинет и на большую гостиную была пуста… но нет. В большом кресле у камина явно кто-то сидел. Мужчина увидел неподвижно замершую бледную руку на широком подлокотнике. Она лежала на нем спокойно, расслаблено. Должно быть, король спал. Вот только странно, что не проснулся, когда Арвольд достаточно громко постучал в его дверь.
Не говоря ни слова, дракон приблизился к нему и обошел кресло спереди.
Фэррик Дэйн сидел в нем, запрокинув голову на плечо. Его глаза при этом были широко раскрыты и удивленно смотрели куда-то в потолок, а из уголка рта к подбородку и ниже, пачкая белую шелковую сорочку и халат, тянулся грязно-бурый след от слюны и кровавой пены, которыми король давился во время приступа.
Сомнений быть не могло – Фэррик Дэйн мертв.
Скорее почувствовав что-то, чем услышав, Арвольд обернулся вглубь комнаты и коротко кивнул, приветствуя притаившийся там темный силуэт.
– Ты не удивлен?
Из темноты на свет, медленно и совершенно беззвучно, выступил невысокий лысый мужчина в черной мешковатой одежде, пошитой на аджайский манер.
Арвольд помолчал немного, а потом, усевшись в кресло напротив мертвого короля, невесело ответил:
– Я знал, что ты доведешь задуманное до конца. Не думал только, что так скоро.
Старший усмехнулся.
– Разве мог я позволить дракону преклонить колено перед безумцем?
Он прошел вперед, окончательно выйдя на свет, и остановился только у кресла короля. Посмотрел на него безразлично, после чего скинул его руку, освободив себе место, и беззаботно присел на край широкого подлокотника.