Тропою страсти
Шрифт:
— Вы всегда работаете с одной и той же группой?
— Я стараюсь подбирать людей исключительно по профессиональным качествам, но, к сожалению, иногда приходится идти на компромиссы. Хотя, когда дело касается операторов, то если Пьетро или еще один парень по имени Валерио Росси заняты, скорее предпочту подождать, когда кто-то из них освободится, чем буду работать с незнакомыми людьми.
— Валерио Росси — не он ли пострадал от несчастного случая на съемках одного из ваших фильмов?
— Да, — хмуро проворчал Луиджи, — бедный Валерио… — Он внезапно смолк, его лицо приняло настороженное выражение прежде, чем, к полному замешательству Джесс, он заговорил по-итальянски. Только сообразив, что он, видимо, обращается к кому-то другому,
— Нет! — ответила женщина с улыбкой, подчеркнувшей красоту ее лица, доставая затянутую в перчатку руку из-под клетчатого пончо. — Как приятно обнаружить здесь еще одну женщину, — промурлыкала она на отличном английском с легким американским акцентом, пожимая Джесс руку. — Вы, наверное, единственная женщина, не сраженная этим ужасным гриппом.
— Джесс — не член группы, она просто любезно согласилась заменить на время Лидию, — произнес Луиджи, прежде чем Джесс успела открыть рот. Его губы искривила усмешка, когда Моника сделала какое-то иронично прозвучавшее замечание на итальянском. — Не думаю, что Джесс говорит по-итальянски! — резко подчеркнул он.
— О, простите, — воскликнула Моника, опуская наманикюренные пальцы на рукав промокшего от дождя анорака Джесс, — это ужасно невежливо с моей стороны!
— Нисколько… — начала было Джесс, но Луиджи ее перебил.
— Джесс как раз справлялась о Валерио. Тебе удалось связаться с ним прошлой ночью?
— Да, и у меня для тебя множество сообщений от него, но мы можем обсудить это позже, — откликнулась Моника, потом повернулась к Джессике: — Вы — одна из немногих знакомых моего брата, которых я не знаю.
— О, я вовсе не знакома с ним. Моя кузина рассказала мне о том, что с ним случилось. Надеюсь, ему лучше?
— Он быстро поправляется, — проворковала женщина, при этом ее глаза опять обратились к Луиджи: — Друг мой, не пора ли сделать перерыв? Ты, наверное, ужасно замерз, — мягко упрекнула она.
— Ничего подобного, — отрывисто произнес Луиджи, потом взглянул на Джесс, которая пыталась отвлечься, стараясь припомнить, когда она в последний раз чувствовала свои замерзшие ноги. — А вот Джесс точно замерзла. — Он осторожно повернул девушку за плечи лицом к себе, хмурясь, будто обнаружил, что она запачкалась. — Я думаю, вам самое время вернуться в отель и согреться. Сегодня днем вы мне не понадобитесь, у меня встреча с актерами.
— Я совсем не замерзла, честно, — запротестовала Джесс, которую не радовала такая забота. — Нет никаких причин для беспокойства. Я подожду, пока закончат все остальные!
— Я только что назвал вам причину, — отрезал Луиджи, — поэтому делайте что вам говорят!
Оскорбленная его тоном, Джесс приготовилась было ответить резкостью, как вдруг до нее дошло. Забота о ней тут вовсе ни при чем — он просто хочет избавиться от нее, поскольку появилась Моника, а она столь глупа, что не понимает намека!
— Я… хорошо, сегодня днем я схожу в город и куплю блокноты и карандаши, — смущенно пробормотала она, потом повернулась к Монике — Рада была с вами познакомиться.
— Мы теперь частенько будем видеться, — улыбнулась та. — Давайте как-нибудь попьем вместе чаю.
Все еще переживая по поводу собственной глупости и игнорируя протесты своих замерзших ног, Джесс передумала идти прямо в отель и пошла через пляж в город. Городок Слайго, расположенный на берегах залива, с волшебным фоном из заросших вереском холмов на заднем плане, всего лишь за день до этого поразил ее своим уютом и наполнил душу непередаваемой безотчетной радостью. Сегодня же, когда она чувствовала себя жалкой и растерянной, окутанные туманом окрестности только ухудшали ее настроение. Джесс мысленно убеждала себя, что она
Она посетила один из магазинчиков в ряду небольших, облицованных камнем коттеджей, выстроившихся вдоль промытой дождем главной улицы, и купила блокноты, карандаши и английскую газету. Зайдя в спортивный магазин, приобрела для себя плотный тренировочный костюм, который казался достаточно теплым, чтобы согреть ее даже в такой пронизывающе холодный день, как этот.
Однако на обратном пути, бредя по грунтовой дороге, проложенной параллельно оставшейся далеко внизу линии берега, она снова подумала: а почему она так уверена, что не делает ничего плохого? И снова она почувствовала растерянность и подавленность. Может быть, это идет от неуверенности на все сто процентов в своей правоте? Да и была ли она до конца честна с собой? Дело в том, что, если смотреть правде в глаза, она явно слишком увлеклась совершенно недоступным мужчиной. Причем «недоступным» — это еще не то слово! Луиджи Моро был не просто недоступен в обычном смысле этого слова. Она выбрала запретный плод совершенно себе не по зубам — судьба столкнула ее с человеком, который не только обладал внешностью, перед которой не устоит ни одна женщина, но был еще и международной знаменитостью… Возле мужчин такого рода всегда вьются потрясающие красавицы типа Моники Росси.
Она вспыхнула от стыда, вспомнив, как его рассердил ее по-детски восхищенный взгляд. А их поцелуй… Поцеловал он ее только потому, что она, как он не преминул заметить, явно хотела этого; то, что это произошло случайно, не имело значения.
Джесс пересекла парк перед отелем, направляясь к черному ходу, и вдруг на дороге, ведущей от пляжа, она вновь увидела Луиджи в компании других мужчин. Вот уж с кем бы она меньше всего хотела столкнуться лицом к лицу в эту минуту!
Ты ведешь себя как ненормальная, ругала себя Джесс, когда наконец добралась до своей комнаты и принялась сбрасывать с себя сырую одежду. Мало того, что она потратила полночи, терзаясь из-за поцелуя едва знакомого мужчины, она дошла до того, что прячется по углам, избегая того самого человека. Нет, это уже полное безумие!
Джесс приняла горячую ванну, вымыла голову, а потом пыталась отвлечься от своих мыслей, изучая инструкции, оставленные Одри по поводу реквизита. Позже, завернувшись в белоснежный махровый халат и обернув голову полотенцем, она плюхнулась на кровать и решила просмотреть купленную газету. На центральных страницах ей бросилась в глаза остроумно написанная статья «Страдания от неверного сердца». Тема статьи — женщины, разорвавшие помолвки со знаменитостями, — не особенно интересовала ее. Ее привлек легкий, казалось, не стоивший автору никаких усилий, стиль письма. По сравнению с ним ее собственная манера письма казалась совершенно беспомощной, что повергло ее в глубокое уныние. Уже в самом конце статьи, где перечислялись имена знаменитых людей, которых покинули невесты из-за их непрекращающихся романов с другими женщинами, она вдруг увидела знакомое имя.
Поднявшись с кровати, Джесс отбросила газету и подошла к туалетному столику. Итак, Луиджи был помолвлен с девушкой, которую любил с ранней юности, но которая решила, что с нее достаточно, и разорвала помолвку, размышляла Джесс, включая фен и начиная сушить волосы. Ну и что? Несомненно, все это было и в тех статьях про Луиджи Моро, которые она собрала перед отъездом из Лондона, но не успела прочитать, сказала она себе, переключая все внимание на сушку волос. Вдруг ей пришло в голову, что у нее было достаточно времени прочитать эти статьи, например, прошлой ночью или… или даже сейчас. Она выключила фен и принялась энергично расчесывать свои блестящие волосы, но вдруг легкий стук в дверь вывел ее из задумчивости. Она оглянулась.