Тщета: Собрание стихотворений
Шрифт:
ЗА ТО, ЧТО В НЕЙ.Октябрь. С. 158. – Лица. С. 85-86. Автограф – 18.70-71.
ОН И Я.Из архивов Шервинского, Дурылина, Сидорова. Публ. Т. Нешумовой // Toronto Slavic Quarterly Ns 18. Fall 2006 , с неточностями в тексте и архивной ссылке. Автограф – РГАЛИ. Ф. 1364. Оп. 3. Ед.
хр. 706. Л. 16. Цехин – золотая монета, впервые отчеканенная в Венеции в 1284 г.; вышла из обращения
НАЯВУ.18.71об-72об. Стола – длинное просторное парадное платье в Древней Греции и Риме. Трапезунд (Трабзон) – турецкий город на высоком берегу Черного моря, важнейший торговый пункт.
«Долетевший с вами горный ветер…».18.73.
«Еще вот здесь, пока у нас…».18.73об. Птица Киприды (греч. миф.) – Киприде (Афродите Кипрской) были посвящены голуби и воробьи.
С. В. Шервинскому.18.75об. …четверть Шеллия – цела – видимо, намек на вмешательство издательского редактора в переводы В. Меркурьевой, каковым она считала Г. Шенгели.
ИНЫЕ.Лица. С. 82. 18.76об.
«Он к нам слетел разорванным осколком…».18.80. Посвящение – Леонид Васильевич Соловьев (1906-1962), русский советский писатель, сценарист, автор дилогии о Ходже Насреддине.
Отдавая себе отчет в сомнительности подобного самоуправства, составитель всё же взял на себя смелость внести в текст статей М. л. Гаспарова следующие изменения (заключены в фигурные скобки): 1) тексты ст-ний В. Меркурьевой, опубликованные автором статей полностью (к сожалению, со многими неточностями), и впрямую относящиеся к ним немногочисленных фразы заменены многоточиями (при этом сохраняются ст-ния Вяч. Иванова, А. Кочеткова и ваписанные В. Меркурьевой в соавторстве с А. Кочетковым); 2) для связности на месте некоторых сокращений введен текст –
Вера Меркурьева (1876-1943). Стихи и жизнь.Лица. С. 5-97. Текст в квадратных скобках принадлежит автору статьи. Цитаты сверены и исправлены по оригиналам. Сокращения в цитатах раскрываются в угловых скобках. Многоточием в угловых скобках обозначаются пропуски в цитатах, сделанные автором статьи. Ст-ние Вяч. Иванова печ. по статье, посвященной его текстологическому разбору: Гаспаров М. «Мирьядами зеркал мой образ отражая…» (Вячеслав Иванов и Вера Меркурьева: несколько дополнений к статье К. Г. Петросова) // Europe Orientalis. 17 (1998), 2, p. 97 –102.
Bepa Меркурьева: техника стилизации. presenze femmmili nella letteratura russa. Padova, 2000. P. 62-72.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Чем бы ни занимался в своей необозримой научной жизни академик Михаил Леонович Гаспаров (1935-2005) – классической филологией, стиховедением, литературоведением, переводом, – его подвижнический труд неизменно получал высшую оценку как в научном, так и в широком читательском кругу. Пожалуй, в отечественной филологии он был олицетворением никогда не бывшего в моде качества – совести.
Среди множества заново открытых М. Л. Гаспаровым русских поэтов Вера Меркурьева занимает особое место. Подготовив в 1989 году первую посмертную публикацию ее стихотворений, в последующие годы Михаил Леонович не раз возвращался в той или иной связи к Вере Меркурьевой, в том числе планировал издать ее стихи отдельным сборником.
В конце 2004 года издательство «Водолей Publishers» заручилось его согласием на подготовку книги стихов В. Меркурьевой. Этому проекту не суждено было осуществиться: через год, почти целиком проведенный на больничной койке, М. Л. Гаспарова не стало.
Настоящее собрание стихотворений В. А. Меркурьевой своею рода завещание Михаила Леоновича. Если оно хотя бы в малой мере соответствует замыслу М. Л. Гаспарова, мы будем считать свой долг выполненным.