Тузы за границей
Шрифт:
Майша оглянулась на мужа.
– Любой новый путь всегда таит в себе опасность. Дары всегда обязывают к чему-то тех, кто их принимает. Ты станешь утверждать, что на твоем пути, пути насилия, Нура аль-Аллу не поджидает опасность? Hyp аль-Алла столь силен, что может в одиночку победить весь западный мир? Русские не помогут нам в этом; они предпочтут остаться с чистыми руками.
– Джихад – это борьба, – проскрежетал Сайид.
Наджиб кивнул. Он поднес сверкающую руку к лицу и принялся разглядывать ее со всех сторон, как будто изумлялся мягкому свету, которым она лучилась.
– Аллах покарал неверных Своей рукой, – согласился он. – Почему
– Из-за божественного сна, – не сдавалась Майша.
– Божественного или твоего, женщина? – поинтересовался Сайид. – Что будут делать неверные, если Hyp аль-Алла сделает так, как я сказал? Запад не сделал ничего, когда мусульмане брали заложников, они никак не ответили на другие убийства. Они будут жаловаться, они будут сотрясать воздух пустыми угрозами. Они будут плакать и стенать, но не вмешаются. Что они сделают – откажутся с нами торговать? Пфу! – Сайид сплюнул на выложенный затейливой мозаикой пол, себе под ноги. – Они услышат лишь смех Аллаха.
– У американцев есть своя охрана, – возразила Майша. – У них есть те, кого они называют тузами.
– А у нас есть Аллах. Его сила – все, что нам нужно. Каждый из моих людей почтет за честь стать шахидом.
Майша обернулась к брату, который продолжал любоваться своей рукой.
– То, чего просит Сайид, принижает дары, которыми наградил нас Аллах. Он не берет в расчет мой дар видений и твою силу света.
– Что ты имеешь в виду?
Рука Наджиба опустилась.
– Сила Аллаха – в твоем голосе, в твоем присутствии. Если ты встретишься с этими людьми, они подпадут под твое влияние, как подпадают правоверные, когда ты говоришь. Любой из людей Аллаха может убить их, но лишь Hyp аль-Алла может действительно наставить неверных на путь Аллаха. Что будет более угодно Аллаху?
Брат ничего не ответил. Она видела, как его сверкающее лицо нахмурилось; он развернулся и отошел на несколько шагов. И тогда она поняла, что победила. Хвала Аллаху! Сайид снова изобьет ее, но дело того стоило. Щека между тем наливалась болью, но она едва замечала это.
– Сайид? – позвал Наджиб.
Он посмотрел сквозь узкую щель окна на деревню. Слабые голоса приветствовали сверкающее видение.
– Нуру аль-Алле виднее. Ему известно мое мнение, – сказал Сайид. – Я же не кахин. Я провидец только в том, что касается войны. Hyp аль-Алла силен; я считаю, что мы должны продемонстрировать его силу.
Наджиб снова вошел в михраб.
– Сайид, ты позволишь кахине поехать в Дамаск и встретиться там с американцами?
– Если такова будет воля Нура аль-Аллы, – натянуто ответил Сайид.
– Она будет такова, – сказал Наджиб. – Майша, возвращайся в дом своего мужа и приготовься к путешествию. Ты встретишь эту делегацию, а потом расскажешь мне о них. Тогда Hyp аль-Алла решит, как с ними быть.
Майша поклонилась, коснувшись лбом холодных плит. Она не поднимала глаз, но взгляд Сайида, когда она проходила мимо него, обжег ее.
Когда она ушла, Наджиб покачал головой при виде недовольной мины своего военачальника.
– Ты считаешь, что я предпочитаю твою жену тебе, друг мой? Ты обиделся?
– Она твоя сестра и кахина, – отозвался Сайид безразличным тоном.
Наджиб улыбнулся – провал рта, словно дыра в сияющем лице.
– Позволь узнать, Сайид, мы и вправду настолько сильны, чтобы поступить,
– Иншалла, разумеется, ведь я не стал бы говорить, если бы не думал так.
– И где же будет легче исполнить твой план – в Дамаске или здесь, у нас, в удобное для нас время?
Сайид понимающе ухмыльнулся.
– Ну конечно здесь, Hyp аль-Алла.
Вторник, 3 февраля 1987 года, Дамаск
Гостиница располагалась неподалеку от Сук аль-Хамидийя [47] . Даже сквозь стрекот допотопного компрессора кондиционера Грег слышал кипучий шум рынка. Сук – базар – пестрел тысячами красочных джеллаб [48] вперемешку с черными пятнами женских покрывал. Толпа заполняла узкие проходы между цветастыми навесами лотков и выплескивалась на улицы. На соседнем углу водонос расхваливал свой товар: «Атхен, таа сауби!» – «Если хочешь пить, подходи ко мне!»
47
Сук аль-Хамидийя – центральный рынок Дамаска.
48
Джеллаба – традиционная арабская мужская одежда, просторная хлопчатобумажная или шерстяная рубаха.
– Можно подумать, что дикой карты никогда и не было. И двадцатого века тоже, если уж на то пошло, – заметил Грег.
– Это потому, что Hyp аль-Алла позаботился о том, чтобы ни один джокер не осмелился и носа высунуть на улицу. Джокеров здесь убивают. – Сара, нежившаяся в постели, чистила апельсин на свежий номер «Аль-Баас», правительственной сирийской газеты. – Помню одну историю, которую переслал нам наш внештатный корреспондент. Одного джокера поймали с поличным на базаре – он воровал еду. Его закопали в песок так, что осталась торчать одна голова, а потом забросали камнями. Судья – он, кстати говоря, состоял в секте Hyp – настоял на том, чтобы бросали только маленькие камешки, чтобы у джокера перед смертью было достаточно времени подумать о своих многочисленных грехах.
Грег запустил пальцы в ее спутанные волосы, осторожно запрокинул ей голову и поцеловал в губы.
– Поэтому мы и здесь, – сказал он. – Поэтому я и надеюсь встретиться с этим Светом Аллаха.
– Ты с самого Египта на взводе.
– Я считаю, что это очень важная остановка.
– Потому что Ближний Восток будет одной из важнейших забот следующего президента?
– Ах ты, маленькая нахалка!
– «Маленькую» я воспринимаю как комплимент. Но «нахалка» звучит не очень-то любезно. А ложь я нюхом чую.
Она наморщила нос и засопела.
– То есть я могу рассчитывать на твой голос.
– Поживем – увидим. – Сара сбросила одеяло, уронив на пол «Аль-Баас» вместе с апельсином и очистками, и сжала руку Грега. Она легонько поцеловала его пальцы и провела его ладонью по своему телу. – Что ты собираешься им предложить? – поинтересовалась она.
– Я пойду на все.
«И это правда. – Кукольник слегка пошевелился в нетерпении. – Если я сделаю из Нура аль-Аллы марионетку, то смогу влиять на его действия. Я смогу сесть с ним за стол переговоров и заставить его подписать все, что угодно. Хартманн – выдающийся миротворец, всемирный гуманист. Hyp аль-Алла – ключ к этому региону. С ним и еще несколькими лидерами…»