Ты ждала меня, Заруна? Книга первая
Шрифт:
– Господин Зунг, а вы можете прочитать эти надписи?
– спросила я смотрителя, указывая пальцем на письмена над арками.
Тот оторвался от странного длинного цилиндра, лежавшего в нижней части первой арки, и посмотрел на меня, как корова на седло. Наверное, подумал, что я здесь делаю? Поднял взгляд наверх, но ответил довольно снисходительно:
– Это страшно древняя форма карского языка. Им почти никто не пользовался. Чтобы его перевести, нужно полистать справочники по этому языку и... еще нужно время, - рука Зунга медленно поднялась к подбородку.
– Очень... очень редкая
– и он снова погрузился в ученые бубонения-размышления, при которых невозможно ничего абсолютно понять, но явно помогает думать умному человеку.
Вместо того чтобы внимательно слушать его измышления, я принялась рассматривать этого человека, словно увидела в первый раз. Худощавый, высокий, жилистый мужчина с большими выразительными виридоновыми глазами и прической в стиле "утро в курятнике". Такой себе типичный библиотекарь с умными бегающими глазами и выражением отрешенности на узком лице. При моем вопросе куратор обернулся на нас, сделал для себя какие-то известные только ему одному выводы, хмыкнул и продолжил далее изучать картину маслом с присущим ему энтузиазмом. Скучно. Даже сесть некуда. Зунг, вдруг, очнулся из научного забытья, положил цилиндр на место и поковылял к выходу с невнятной фразой вроде:
– Сейчас принесу справочники и распоряжусь, чтобы сюда придвинули стеллажи и закрыли здесь проход. Не нужно, чтобы лишние глаза и уши здесь были...
– и он исчез за поворотом.
Теперь в тайной комнате остались только я и куратор. Я посмотрела не него. Видели ли вы когда-нибудь полностью поглощенного делом муравья? Он занят делом и не видит вокруг ничего. Так и Наран. Отключился от окружающего мира, погрузившись в свои глубокие думы. Трогать его бесполезно, даже вредно для здоровья. Скорее психического, чем физического. Я отвернулась от него, упершись взглядом о стол. Провела указательным пальцем вокруг столешницы, пройдясь кругом. В центре стола я узрела очерченный диск и задумалась о том, что будет, если его надавить? Неслышно потянулась к нему и надавила.
– Ааа!
– вырвалось из удивленной меня, когда что-то снизу зашевелилось и стало поднимать меня вверх, прямо на стол, так, что я быстро улеглась сверху.
Наран от неожиданности даже подскочил, и, с муштрой военного, принял боевую позицию, готовый к обороне.
– В чем дело?
– его брови полезли на затылок, когда он увидел меня, лежащую на животе, на столе, а вокруг появились стулья из тех самых окружностей, что виднелись на полу возле стола.
Оказывается, когда я надавила на диск в центре столешницы, я стояла на одном из них и, активировав какой-то механизм, подняла их и себя заодно. И вот, лежу на столе и глаза испуганно таращу, не понимая, что случилось. Встретив взгляд куратора, прочитала в них что-то вроде "Опять! Неужели нельзя без эксцессов?"
– Там, где вы, иата! одни неприятности! Неужели нельзя ничего не трогать?! Что вы снова сделали?
– сработала его хорошо выработанная привычка костить меня по чем зря.
Я вообще, не понимаю, чего он на меня так окрысился? Я что ему, на ногу наступила? Что бы они тут без меня делали? Еще б сидели и мозги ломали, как дверь открыть. А я вот, быстро решила эту проблему.
– Хорошо, что ваши усилия увенчались лишь этим! А если бы тут была какая-нибудь ловушка?
– посыпались из его глаз искры.
Опять психует! Ууу! Как же это мне надоело! Почему Лахрет ушел? Мне он здесь так сейчас нужен. Я даже потерплю его нежные приставания. А этого Нарана я, чем дальше, тем меньше могу выносить. Я, конечно, понимаю его обстоятельства, и то, что стала для него однажды обузой, когда он решил меня уломать лететь в атконнор. Но зачем же так часто меня ругать? Вспыхнув и слезши со стола, я одарила его обиженным взглядом и бросила ему:
– Неужели у вас, господин Наран, для меня есть только одни упреки? Ничего хорошего не можете придумать? Я ведь могла пострадать! Почему вы не спросили прежде, что со мной? Цела ли я? Не надоело меня постоянно одергивать?
Мужчина дрогнул и осекся. Мигнул и пожевал воздух в замешательстве. Я присела на стул.
– О! А как вы это сделали? Откуда взялись стулья?
– в проходе возник смотритель хранилища с огромным томом словаря, и изумленно уставился на обновления в помещении.
Зайдя, он уронил книгу на стол и продолжил глядеть на новое чудо.
– Это вы, иата, смогли раскрыть секрет?
– ему не нужно было объяснять, кто сделал открытие.
– Как хорошо! Теперь будет, где сидеть. А то, я так думаю, мне здесь придется провести немало времени в исследованиях и переводе!
– милый человек, этот Зунг!
Я же не сводила взгляда с ощерившегося куратора. Он понял меня прекрасно и еще то, что сказать ему нечего. Я начала защищаться сама. Недовольно дернув рукой, он театрально развернулся к предмету своего предыдущего исследования, продемонстрировав, что не желает о чем-либо сейчас говорить. Зунг подошел и негромко спросил, как мы нашли эту комнату и открыли дверь? Я с удовольствием поведала ему без лишних подробностей наши поиски, после чего Зунг восторженно изрек:
– Как здорово, что вы с нами! Я всегда считал, что участие в исследованиях людей случайных и не сведущих в науке, весьма полезно! Они смотрят на изучаемый объект со стороны и видят то, что ученые не видят, - он искренне улыбался, излучая добродушие и восхищение.
Наран же во время моего негромкого рассказа бросал на нас из-под лба косые взгляды и ворчливо бубнил себе что-то под нос. Честное слово, похож на вечно ворчливого старика из моего неизвестного прошлого! А Зунг - милашка! Мы с ним обязательно подружимся!
Прошло уже около трех часов, как мы открыли комнату. Зунг и Наран успели подсунуть стеллажи так, что скрыли вход. Теперь они сидели и занимались переводом надписей над арками. Все, что я могла сделать, уже сделала и последний час просто сидела и тупенько смотрела на картины. В какой-то из моментов неожиданно заурчал мой желудок.
– Ух! Что-то есть хочется!
– потирая живот, лениво протянула я.
– Никто тебя здесь не держит, - проворчал Наран, не отрываясь от шестой арки.
– Можешь пойти и поесть.