Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4
Шрифт:
Сильвия направилась вперед по длинному коридору, покрытому странной черно-белой плиткой. В округе царила настоящая тишина, и именно благодаря ей девочка, вновь вспомнив о том смотрителе, задумалась:
«А мне хоть в лоб, хоть полбу. Перед выходом все равно что-нибудь устрою. Только ради тебя, толстозавр несчастный».
Как только коридор закончился, начались залы. Переходящие из одного в другой пространства отличались друг от друга практически кардинально. Где-то были низкие потолки и полукруглые стены,
Выбравшись из миниатюрной пристройки в узкий коридор, Сильвия неожиданно столкнулась с двумя незнакомыми мужчинами. По их темно-синим ханьфу она сразу поняла, что те двое также были смотрителями и потому, радостно улыбнувшись, она просто молча поклонилась им.
Мужчины окинули ее неприветливыми взглядами. Они посмотрели на нее так, будто бы Сильвия была для них лишь бельмом в глазу. Так ничего и не ответив, они молча прошли мимо, а девочка все также спокойно продолжила идти вперед.
Вскоре она вышла к новому залу. Это место отличалось от предыдущих тем, что здесь было намного больше пространства. По огромному количеству книжных шкафов, которые тянулись почти прямиком до потолка, можно было с уверенностью сказать, что это было самое главное хранилище всех книг.
Сильвия, блуждая между всеми этими шкафами, задумчиво присматривалась к высоким лестницам и даже некоторым пристройкам, позволявшим доставать те или иные книги с самого верха, а так как высота потолков была где-то на уровне пяти этажей, и все шкафы были примерно равны ей, тянуться было куда.
При виде всех этих сокровищ Сильвия довольно улыбалась. Первые минуты такого беспечного блуждания она чувствовала восторг, но затем до нее постепенно начало доходить и то, что она совершенно не знала систему библиотеки. Как она могла найти нужные книги, если не знала, где их искать?
Глубоко вздохнув, Сильвия закрыла глаза. Единственным решением в этой ситуации оказался поиск посторонней помощи, но так как стеллажей в этом месте было много, а людей нет, нужно было для начала найти хотя бы одну живую душу в этом зале.
Внутреннее зрение активировалось сразу, как девочка закрыла глаза. Она начала видеть очертания предметов, находившихся по близости, видеть каждую книгу, стоявшую на полке, и всего этого, пожалуй, было слишком много. Единственное, что Сильвия не смогла увидеть, так это присутствие людей в зале. Казалось, будто бы в это время здесь никого не было, и это вполне могло оказаться правдой, ведь самым интересным на сегодня событием было именно сражение новичков на арене.
«Ар… И как мне быть?»
Сильвия от отчаяния запрокинула голову назад и застонала, но неожиданно заметила кое-что необычное где-то наверху. Там, прямо на одном из книжных шкафов, виднелась брошенная сверху книга. Когда Сильвия увидела ее, легкий шок еще некоторое время тревожил ее мысли.
Девочка открыла глаза, осмотрелась и подумала, стоило ли ей вообще интересоваться чем-то подобным? Ответ оказался очевидным. Яркий интерес и странное предчувствие подсказали ей, что наверх забираться надо было определенно.
Сильвия,
Тогда, глубоко вздохнув, Сильвия решила действовать по старинке. Она схватилась руками за книжные полки и начала забираться по ним, как по выступам, на самый верх. Единственное, что ее радовало в этот момент, так это отсутствие людей. Было бы неприятно, если бы кто-то застал ее за чем-то подобным.
Добравшись до самого верха, девочка закинула руки сверху на шкаф и потянулась к той самой книге, которая была оставлена в полном одиночестве, в пыли и грязи.
Оттряхнув книжный переплет, Сильвия с интересом взглянула на него и быстро прочитала название: «Кожаные изделия и их изготовление».
Рука девочки рухнула на шкаф месте с книгой. Без прежнего восторга уставившись в пустоту, Сильвия подумала:
«Серьезно? Столько сложностей, и только ради этой штуки?»
Тяжкий вздох разочарования сорвался с девичьих губ. Пожав плечами и, мысленно уже смирившись с поражением, Сильвия вытянулась и уже было хотела спуститься, как неожиданно ее взгляд приподнялся на потолок. Там, в ровной каменной поверхности можно было разглядеть очертания квадратного люка. Это казалось довольно странным. Зачем бы в подобном месте было находиться люку? А он был. И именно под ним лежала эта книга.
Уже предчувствуя некоторый азарт, Сильвия намеренно подтянулась, протянула руку к люку и дернула его на себя. Крышка странного прохода мигом рухнула, а из него, словно по команде, выпала еще одна книга.
Сильвия инстинктивно ухватилась за нее, и, еще даже не успев взглянуть на обложку, заметила странный свет, спускавшийся сверху. Это яркое белое сияние исходило откуда-то из глубины люка, и ничего хорошего не предвещало.
— Это что, — Сильвия нервно улыбнулась, — система безопасности?
Внезапно из люка появилась крупная каменная рука. Сильвия при виде ее инстинктивно оттолкнулась от шкафа и перепрыгнула на соседний.
В то же время рука, словно пытаясь убить муху, замахнулась и со всей силы ударила по тому месту, где еще недавно находилась девочка. Этот сильный удар повлёк за собой покачивание, а следом и медленное накренение шкафа.
Пугающий скрип пронесся по всему залу. Сильвия, осознавая, что должно было случиться дальше, быстро взобралась на вершину шкафа и, перепрыгивая с одного шкафа на другой, помчалась вперед, все еще удерживая в своей руке раздобытую книгу.
— Я даже ничего не почитал! — возмущенно закричала девочка.
Первый шкаф рухнул на второй и повалил его вместе с собой. Второй точно также повалился на третий, и уже третий, словно кости в домино, запустил целую систему падающих шкафов.
Сильвия, убегая от все нагонявшего ее падения, прижимала к груди неизвестную книгу и истошно верещала; возможно больше даже от обиды, чем от страха.
Впереди показался балкон второго этажа. На нем, выглянув из арки, появились смотрители. Как только двое незнакомцев вышли и в ужасе уставились на происходящую сцену, Сильвия успела приблизиться к ним, запрыгнуть на перилла и приземлиться на балкон.