У любви девять жизней
Шрифт:
Джастин Вест за короткое время пребывания в ее доме заставил Бриджит почувствовать себя так, словно всю свою жизнь она жила в сказке, играя в игрушки. А вот он, Вест, — настоящий.
Бриджит была сбита с толку с того момента, как открыла дверь, подняла глаза и увидела, что он проводит ладонью по своим темным волосам. Его глаза гипнотизировали. Карие с золотистыми крапинками. В них сиял внутренний свет, который говорил о том, что он вовсе не воспринимает ее как малышку Мисс Библиотекаршу, несмотря
Она сидела на другом конце дивана, но при этом каждая ее клеточка трепетала от малейшего его движения. От его запаха. Пьянящего, как горный воздух. А этот низкий, хрипловатый, чувственный голос...
Все это пугало ее. Впрочем, пугал ее сам Джастин Вест — самоуверенный, убежденный в собственной привлекательности, тупой как пробка. Одним словом, он такой же, как все эти «атлеты» из школы и колледжа, которые только и знали, что смеяться над ней.
Оставалась маленькая надежда, что Джастин Вест, возможно, все же отличается от остальных мужчин этого города, однако, если бы это было так, она наверняка увидела бы его в библиотеке, но он там не появлялся.
Этот мужчина подумал, что кошачья дверь была какой-то шуткой. Он посмеялся над ней, как и те школьные задиры.
Мисс Четырехглазик. Ботаничка.
Как будто было что-то позорное в том, чтобы быть умной. Он словно бросил ей в лицо все те насмешки... и опять появилась беспомощная ярость, которую она поклялась никогда никому не показывать.
Собрав остатки достоинства, Бриджит спросила:
— Я не знаю, о каких парнях вы говорите, мистер Вест.
— Может быть, Гарри Бернсайд? Да?
— Гарри Бернсайд? — холодно повторила Бриджит. — Боюсь, что слышу это имя впервые.
— О, да! — На его лице ясно отразилось сомнение. Вест устремил взгляд на аккуратную папку и вздохнул. — Хотя не уверен, что Гарри сможет правильно написать слово «грызун». Или «скунс».
— И это ваш друг? — с неодобрением поинтересовалась девушка.
Но Джастин ее не слышал. Он поднял глаза от документов и внимательно посмотрел на мисс Дейзи.
— Фред никогда не согласился бы быть участником подобного сговора. Неважно, насколько хороша шутка.
— Вы считаете, что мой кот — это шутка?! — Бриджит и сама поняла, что в ее голосе прорезались истеричные нотки. — Я думаю, для нас обоих будет лучше, если вы сейчас же покинете мой дом.
Он посмотрел на Бриджит. Его взгляд был слишком проницательным. Надменное выражение исчезло с его лица, или ей показалось? Бриджит поднялась, едва не опрокинув чашки, и указала ему на дверь:
— Вон из моего дома.
Джастин тихо выругался (такие слова могут использовать только варвары), поднялся и подошел к девушке. Бриджит поняла, что стоит ей сдвинуться хотя бы на дюйм, как он уверится в том, что ему удалось ее запугать.
— Хотите сказать, что
— Вы просто оскорбили меня, подумав, будто это может быть шуткой, — ответила Бриджит. Она снова указала на дверь — на сей раз более настойчиво.
— Я вас оскорбил? — Вест глубоко вздохнул, отвел взгляд, пригладил рукой волосы и снова посмотрел на нее. — Хорошо, Бриджит. Похоже, я сделал ошибку. Мне показалось, что парни наняли вас, чтобы подшутить надо мной.
— Это было извинение? В таком случае я, кажется, пропустила слово «простите».
У девушки перехватило дыхание: Джастин Вест недвусмысленно смотрел на ее рот. Можно подумать, он знал только один способ решения всех проблем!
Что ж, у подобных мужчин ограниченные методы общения. Хотя у него и в самом деле потрясающие губы. Верхняя губа была суровой, твердой, а нижняя — полной, мягкой. Он ведь не осмелится поцеловать ее?
Правда, было бы очень интересно узнать, каковы его губы на вкус...
— Вон! — снова приказала Бриджит, но ее голос жалко дрогнул.
Очевидно, он тоже это заметил, поскольку даже не шевельнулся. Вместо этого подумал немного, скрестил руки на широкой груди и посмотрел на Бриджит сверху вниз.
— К вашему сведению, вы не единственная оскорбленная. Леди, я здесь столько домов перестроил, что не собираюсь подписывать дурацкий двенадцатистраничный контракт на установление идиотской кошачьей двери!
— Идиотской? — сердито переспросила Бриджит.
— Да, именно так.
— Замечательно, — сухо произнесла она. — Я не стану предлагать вам эту работу, даже если вы останетесь последним мужчиной на земле! Я найду кого-нибудь другого, кто достаточно честен, чтобы не испугаться двенадцатистраничного контракта! И кто не посчитает мой проект глупым! И кто...
— Хорошо, — произнес он, прерывая ее тираду. — Приятно было с вами познакомиться, удачи в будущем!
Джастин направился к выходу, но остановился посмотреть, не запачкал ли своей рабочей одеждой ее диван. Бриджит уже готова была проявить по отношению к нему предательское снисхождение. В его глазах читалось явное удовлетворение оттого, что пятен на диване не осталось. Затем Джастин снова пошел к двери.
— Послушайте, — сказал он с оттенком заботы в голосе. — Будьте осторожны.
— С чем? — топнув ногой, спросила Бриджит и посмотрела на часы.
— Человек, которому понадобятся инструкции для такой плевой работы, не принесет вам ничего, кроме проблем.
— Я сама разберусь, спасибо.
— Я просто хочу вас предупредить, потому что Фред меня убьет, если я не сделаю хотя бы этого.
— Я ваша вечная должница, — ехидно произнесла она, но Джастин пропустил этот комментарий мимо ушей и продолжал:
— Вы можете купить кошачью дверь в строительном магазине, и если за установку с вас потребуют больше пятидесяти баксов, значит, парень просто мошенник.