У тебя иное имя
Шрифт:
Разговор продолжался еще около часа, но ничего существенного больше сказано не было. Хулио вернулся в свой кабинет, сообщил секретарше хорошие новости и отправился обедать.
Он хотел в одиночестве насладиться триумфом, а еще хотел пройтись по улице в своих новых джинсах, голубой майке и мятом пиджаке. «До будущего рукой подать, – сказал он себе, не разжимая губ. И добавил: – Прощай, Орландо Аскаратэ! Полезай в свой шкаф и затеряйся там среди его ящиков».
Он пообедал в дорогом ресторане неподалеку от издательства. А после обеда выпил три чашки кофе и
Ему открыла жена Рикардо, одетая в прозрачную тунику. Войти она не предложила.
– Привет! – сказал Хулио.
– Привет! – ответила она с улыбкой, предназначенной не ему.
– Рикардо дома?
– Рикардо? Нет. Он уехал в сельву.
Хулио подумал немного и пришел к выводу, что она говорит неправду.
– В какую сельву? – спросил он.
– Не знаю, – пожала она плечами. – Где-то в Гватемале, кажется. Он никогда ничего не говорит.
– Можно войти на минутку? – спросил Хулио.
Женщина посторонилась, давая ему пройти, и они вместе направились в гостиную. Она шла чуть впереди, ее туника развевалась, образуя многочисленные причудливые складки и обрисовывая то одну, то другую часть стройного тела, – сквозь ткань просвечивала розовая тугая плоть.
Мальчишки-подростка на сей раз в гостиной не было. Хулио сел на один из многочисленных диванов и сообщил:
– Я только что пообедал.
– Понятно, – ответила женщина.
– Я не верю в историю про сельву, – заявил Хулио без всякого перехода.
– Но он мне велел говорить это всем друзьям.
– Мы с ним не друзья, – возразил Хулио. – Если честно, мы с Рикардо всегда друг друга недолюбливали. Мы полжизни друг друга избегали. До того самого дня, когда я приходил к вам. И между прочим, я тогда уже заметил, что он что-то скрывает.
– Что ж, раз ты ему не друг, – сказала женщина просто, – я могу тебе сообщить. Он в больнице. Видимо, скоро умрет. Ему три месяца проводят химиотерапию. Но если такая болезнь поразит в молодом возрасте или в возрасте около сорока – сделать ничего нельзя. Эти заболевания не процесс, а быстрое разрушение.
Женщина закрыла лицо руками и заплакала, как маленькая девочка, которую несправедливо ругают взрослые.
– Рикардо с болезнями всегда не везло, – сказал Хулио, хотя вовсе не собирался это говорить: казалось, кто-то вложил ему в уста заранее подготовленный ответ.
Он поднялся и вышел, не дожидаясь, пока женщина по имени Лаура перестанет плакать и отнимет руки от лица.
Улицы были странными. Особенно для человека, которому казалось, что под его загрубелой кожей по сотням артерий текут и газ, и гниль, и электрический ток. А еще вода, крысы и рабочие, которым надлежит поддерживать всю эту мешанину.
«Как мне повезло, что это не коснулось меня!» – думал Хулио, полагая, что болезнь Рикардо Мельи – это рок, это как лотерея, билеты
Дул легкий ветерок, приносивший прохладу. «Зря я оставил ему плащ, – подумал Хулио. – Он ему все равно не пригодится».
Витрины магазинов были очень нарядны.
Семнадцать
На следующий день была пятница, и Хулио проснулся рано и встал легко. Взволнованный произошедшими накануне событиями, он не мог дождаться часа встречи с психоаналитиком: ему не терпелось рассказать обо всем доктору Родо. А потом, несмотря на запрет Лауры, он заглянет в парк и, если повезет, встретит там ее.
Все утро он выбирал мебель для своего нового кабинета – кабинета заместителя генерального директора – и кокетничал – так, чтобы другим не было заметно, – с Росой, в глазах которой уже светилась робкая надежда.
Накануне вечером, чтобы отпраздновать тот факт, что страшное случилось не с ним, а с Рикардо Мельей, он купил себе очень легкий пиджак в крупную сине-зеленую клетку и на работу явился в новом пиджаке свободного покроя, серой рубашке с косым воротом, джинсах и спортивных туфлях.
Он пообедал в кафетерии на улице Принсипе-де-Вергара – съел сэндвич и выпил пива – и направился на прием к доктору Родо, заранее предвкушая удивление психоаналитика при виде его нового наряда. Взглянув на свое отражение в витрине магазина, мимо которого проходил, Хулио сам не сразу узнал себя и счел это хорошей приметой. «Чтобы побеждать, – подумал он, – нужно уметь становиться немного чужим самому себе». Навстречу ему шел мужчина, который нес на плечах маленького ребенка. И Хулио, поравнявшись с ним, сказал: «Никогда человек не поднимается так высоко, как в те минуты, когда сидит на плечах у отца». Мужчина улыбнулся и зашагал дальше. А Хулио почувствовал легкие угрызения совести – он вспомнил о своем сыне. Но эти мысли улетучились, едва он подумал о том, какое прекрасное будущее ожидает его: он будет зарабатывать намного больше и с ним не случится несчастья, подобного тому, какое случилось с Рикардо Мельей.
В приемной доктора Родо вместо доктора Родо он увидел субъекта с набрякшими веками и глубокими залысинами. Субъект пригласил Хулио пройти и сообщил ему, что доктор Родо скончался во вторник рано утром. От остановки сердца, как та канарейка. Субъект сообщил также, что является коллегой доктора Родо, и предложил свои услуги, на случай если Хулио захочет продолжать сеансы психоанализа.
– Мы работали в одном ключе, – добавил он.
Хулио представил себе двух психоаналитиков, работающих внутри огромного ржавого ключа, и с трудом удержался от улыбки.