Убежать от любви
Шрифт:
— Отправимся в другой клуб? — насмешливо спросил Клифф.
— Пошел ты… — беззлобно бросила она, потому что успела немного остыть и теперь ей было стыдно.
Правда, вовсе не из-за того, что она толкнула незнакомого человека и тот испортил себе рубашку и… вечер. Ее терзала мысль о собственном позоре. Ее отшлепали у всех на виду!
Она готова была взвыть от отчаяния. Какой кошмар! Да лучше бы она не ходила в этот дурацкий клуб.
— Поймай мне такси, — сквозь зубы процедила она.
Клифф пожал плечами. Это даже приятно, что нашелся
4
В холле отеля, несмотря на поздний час, было довольно многолюдно. Линдси поспешила к лифту, ей хотелось как можно скорее оказаться у себя в номере. Настроение у нее менялось каждые пять минут. То она снова приходила в ярость, то начинала переживать, что в общем-то зря оскорбила человека и сама напросилась на хорошую порку.
Клифф молчал, понимая, что происходит у нее в душе. Линдси редко испытывала угрызения совести. Пусть она всеми силами старалась забыть, кто она и из какой семьи, пафоса у нее было хоть отбавляй.
Капризная и избалованная, думал он, поглядывая на нее в такси. Правда, она ведь не виновата, что ее всегда баловали. Сейчас она просто не знает, как себя вести. Линдси мечтала, что замужество поможет ей повзрослеть окончательно, а оказалось…
Клифф вздохнул, стараясь не думать о том, что Линдси больше не принадлежит ему. Как у них все хорошо начиналось! Они оба были счастливы! Если бы она случайно не узнала, что отец подстроил их с Клиффом знакомство, то никакого развода не было бы. Линдси сбежала от мужа только в знак протеста, не пожелав даже выслушать его объяснения. А Клифф был уверен, что она его по-настоящему любит. И, может быть, даже испытывает какие-то теплые чувства до сих пор. Хотя это, конечно, из области фантастики. Не стоит надеяться на то, чего нет и быть не может.
Они поднялись на лифте на свой этаж, и Линдси, не попрощавшись, вошла в свой номер и захлопнула дверь. Клифф с облегчением выдохнул: она точно уже никуда не пойдет сегодня, так что можно позволить себе расслабиться и наконец нормально выспаться.
Линдси быстро приняла душ, нырнула в постель и долго еще не могла уснуть. Она все же окончательно убедила себя, что была во всем права, а незнакомый нахал незаслуженно унизил ее и оскорбил.
Если я когда-нибудь встречу его, думала она, ворочаясь с боку на бок, то выскажу все, что накипело. И, если рядом будет бокал с коктейлем ядовитого цвета, напиток снова окажется у наглеца на рубашке.
Линдси встретилась с ним на следующий же день. Это было так неожиданно, что она даже не успела разозлиться. Ее вчерашний обидчик сидел ресторане отеля за соседним столиком и преспокойно пил кофе. Клифф тоже узнал его, но не подал виду, чтобы не злить Линдси. Тем более что мужчина не обращал на них обоих никакого внимания.
Линдси опустилась на стул, подождала, когда Клифф усядется напротив, и принялась листать меню, полностью
Вот только почему этот подлец даже не смотрит на нее?
Ее возмущало его равнодушие. Она мечтала одарить этого мужчину холодным презрительным взглядом, если он посмотрит на нее, а он уставился в какую-то газету и был поглощен чтением.
— Ты уже решила, что будешь на завтрак? — спросил Клифф.
Линдси подняла на него глаза и обнаружила, что рядом с ним стоит официант и терпеливо ждет, когда она наконец выберет что-нибудь из меню.
— Овсянку с фруктами и стакан молока, — попросила она и захлопнула папку.
— А мне поджаренный бекон, омлет, овощной салат и кофе с булочками, — попросил Клифф.
Линдси усмехнулась. У них всегда так было: она сидела на диете, а он уплетал за обе щеки. Правда, Клифф являлся фанатом спортзала. Именно поэтому у него было такое могучее телосложение.
— Молоко не будет заметно на бежевой футболке, — вдруг произнес Клифф.
Линдси покосилась на вчерашнего обидчика.
— Очень смешно.
— Я и не смеюсь. Просто дал совет.
— Молоко я заказала для того, чтобы его выпить.
Мужчина за соседним столиком вдруг поднял взгляд и посмотрел на Линдси. Она почувствовала это и сильно покраснела, однако головы не повернула. Клифф же широко улыбнулся и помахал ему рукой.
— Ты что творишь? — Линдси изо всех сил пнула его ногой, но попала в ножку стола.
— Он мне кивнул, и я ему ответил, — как ни в чем не бывало, сказал Клифф.
Линдси услышала звук отодвигающегося стула, и сердце ее замерло. Через секунду над ее ухом раздался насмешливый голос:
— Кого я вижу! Неужели вы живете в этом отеле? Вот так сюрприз! Правда, не могу сказать, что приятный.
Линдси подняла голову и взглянула мужчине в глаза. Он иронично улыбнулся и добавил:
— Как ваши ягодицы? Не болят?
— Убирайтесь прочь! — прошипела она.
Мужчина и Клифф обменялись понимающими взглядами.
— Я всего лишь подошел поздороваться. И познакомиться, кстати. Меня зовут Дерек Сайленс.
— Линдси Фэлкон, — сказала она с ядовитой улыбкой и протянула руку для рукопожатия, ожидая его реакции.
На лице Дерека не отразилось ровным счетом ничего. Ничего! Он, казалось, вообще никогда не слышал знаменитую фамилию.
— Вот и познакомились, — сказал он ошеломленной Линдси и пожал ее ладонь, а потом повернулся к Клиффу, чтобы поприветствовать и его.
Вы только посмотрите — уже спелись! — отметила про себя Линдси недовольно.
Дерек снова обратился к ней, и, если бы не его ехидная улыбка, вполне можно было бы поверить в его искренность.
— Раз уж так получилось, что мы с вами случайно столкнулись, я хочу извиниться перед вами за вчерашний инцидент.