Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

«На другом конце веранды стоят четыре больших старых кресла-качалки, откуда открывается вид на звук», — сказал Паттерсон. «Почему бы нам просто не позволить моим ребятам какое-то время без перерыва заниматься делами, а потом мы зайдём внутрь. Шеф Эйнсли был настолько любезен, что принес с собой большой термос с горячим кофе. Давайте сходим к этим рокерам, и она расскажет вам все, что нам известно на данный момент?»

«Звучит хорошо», — сказал Алекс.

Как только они уладились, большую часть разговора начал местный начальник полиции. Алекс откинулся на спинку кресла-качалки,

слушая вождя и любуясь красивой маленькой бухтой, наполненной крепкими на вид лодками для омаров, небольшими шлюпами с багровым вооружением и катерами, плывущими у причалов. Свежий запах сосны и ели и йодистый привкус соленого воздуха наполнили его ноздри. Большая часть утреннего тумана уже рассеялась, и Алексу пришло в голову, что это красивое место было едва ли не самым невероятным местом для ужасного убийства, о котором можно только мечтать.

Ни одно место больше не является безопасным. Так он подумал, когда симпатичный начальник полиции прервал его тревожные задумчивости.

«Должен ли я дать им длинную или короткую версию?» — спросил шеф Эйнсли, глядя на Паттерсона.

«Коротко», — ответил он. «Вы обнаружите, что эти два джентльмена очень искусны в том, чтобы задавать уместные вопросы». Она кивнула.

«Причиной всех трех смертей стало обескровливание из-за множественных ножевых ранений. Это сделала няня», — сказала Эйнсли самым прозаичным тоном, на который только могла. «Этой девочке пятнадцать лет. Она использовала мясной нож из собственной кухни Слэйдов. Убила двоих детей в их кроватях, затем дождалась, пока миссис Слэйд вернется с ужина в яхт-клуб. Поймала ее на лестнице… Оставил нож прямо под телом миссис Слэйд, даже не удосужившись его вытереть.

«Одинаковое количество ножевых ранений на каждом теле?» — спросил Конгрив.

«Да», — ответила Эйнсли с удивлением в глазах. «Откуда ты узнал… их было четырнадцать. Это что-нибудь значит?»

«Может быть, шеф Эйнсли. А может и нет. Но все что-то значит, как вы знаете. Итак, миссис Слэйд знала эту конкретную няню, не так ли?» — спросил Конгрив, закуривая трубку. «Местная девушка?»

«Нет. Сири, так ее зовут, она заменяла обычную няню, мою племянницу. Ученицу здешней средней школы по имени Милли. Миллисент Маккалоу».

Эмброуз спросил: «Твоя племянница, больная девочка? Что она может сказать обо всем этом?»

«К сожалению, мне не удалось с ней поговорить. Пропала без вести. Последний раз видели в спортзале средней школы. Ей ввели испорченную вакцину, и в последний раз ее видели больной, направляющейся домой. Высокая температура, тошнота, рвота. Двое детей уже умерли от этой вакцины, инспектор Конгрив. Многие из них находятся в больнице».

«Ужасно. Ваша племянница пропала?»

«У нас есть все мужчины, которых мы можем выделить, чтобы искать ее».

«Понятно. Кто вводил эту вакцину, шеф?» — спросил Алекс.

«Женщина, которая переехала сюда около шести месяцев назад. Энис Аджелис. Она выдавала себя за медсестру из нашей больницы, мистер Хоук. Директор немедленно позвонил в больницу, когда детям стало плохо. В больнице не было никаких записей о ней. узнал, что она мать девушки, убившей семью Слэйдов».

— У вас есть кто-нибудь под стражей? — спросил

Эмброуз. — Есть опасения?

«Я бы хотел. Они все исчезли. Вся семья Аджелис. Сири, няня, мать и отец, который был бортмехаником, отправились в аэропорт. Я отправил депутата Саваласа и две патрульные машины прямо в их квартиру после тел. были обнаружены. Ни следа от них».

«Кто нашел тела?

«Дед Милли, мой отец, Амос Маккалоу. Родители Милли погибли в автокатастрофе, и она живет с Амосом. Большую часть ночей Милли присматривала за детьми Слэйдов. Папа привозил ее сюда на остров на своей лодке для омаров. в назначенное время. Он прибыл через несколько минут после полуночи, чтобы забрать подругу Милли, Сири. «Бостон Уэйлер» миссис Слэйд не был пришвартован у причала, как это обычно бывает. Что было странно, поскольку она никогда не опаздывала».

«Она пришла рано», сказал Хоук. «Я мог бы себе представить».

Конгрив кивнул и сказал: «Медсестра, вводящая школьникам зараженные прививки от гриппа, наверняка стала бы темой разговора за ужином. У нее вышла из строя ее обычная няня, и кто-то совершенно неизвестный на острове наблюдает за ее детьми».

Шеф Эйнсли кивнул и продолжил. «Вы оба правы, джентльмены. Я опросил всех партнеров по ужину. Миссис Гилкрист сказала, что она упомянула о испорченных инъекциях, а Дейдра просто сбежала. Позвонила в телефон-автомат, явно расстроенная. В любом случае, мой отец позвонил мне домой вчера в пять тридцать утра и…

«Поэтому Сири использовала китобойное судно Слэйда, чтобы покинуть остров после убийства миссис Слэйд», — сказал Конгрив. «Это было около десяти вечера. Давно прошло, когда лодка твоего отца с омарами прибыла сразу после полуночи».

— Да. Что делал твой отец между полуночью и пятью тридцатью? — спросил Хоук.

— Спал. Папе скоро девяносто, и он иногда не совсем в себе. Он спустился вниз на своей лодке, чтобы согреться, пока ждал, пока Ди-Ди, извините, миссис Слэйд, вернется из клуба. Выпил чашку. чая с ромом и крепко уснул на своей койке. Когда солнечный свет проник в иллюминатор, он проснулся».

«Таким образом, у них было по крайней мере добрых шесть часов, чтобы уйти», — сказал Паттерсон. «Черт. Бюро DSS в Нью-Йорке нашло их последний известный адрес в Нью-Йорке. Район Гринпойнт в Бруклине. Поговорил со всеми соседями, владельцами магазинов и так далее. Абсолютно чистый. Образцовая семья. Иммигрировал из Афин четыре года назад».

«Граждане?» — спросил Хоук.

«Ага. Новоиспеченные. Краснокровные нелегалы с фальшивыми водительскими правами и карточками Costco, которые присягнули на свою чёртову верность нашему флагу».

— Спящие, Текс, — сказал Хоук, протягивая руку и кладя руку другу на плечо.

«Да», сказал Паттерсон. «Ван Винклс, мы называем их в штате. И они уже снова легли спать».

«Итак, ваш отец, мистер Маккалоу, нашел тела и позвонил вам, верно, шеф?» — спросил Конгрив.

«Да», — сказала Эйнсли. «Он действительно не мог говорить. Он плакал и все перепутал. Я знал, что в доме Слейдов произошло что-то ужасное. Мой заместитель Никос Савалас и я пришли прямо сюда. Вы никогда не видели такой дикости, инспектор. Дети, ради бога!»

Поделиться:
Популярные книги

Повелитель механического легиона. Том VI

Лисицин Евгений
6. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VI

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец