Убийственно красиво
Шрифт:
— Нет. Думаю, что часы дорогие.
— Дорогие?
— Да.
— Мужские или женские?
— Мужские. И кажется, не одни.
Грейс затряс головой, изо всех сил соображая. В данный момент это действительно ровно ничего не значило.
— Хорошо, — сказал он. — Спасибо, Гарри. Дай знать, если еще что-то появится.
— Обязательно, не беспокойся.
Грейс закончил разговор и немедленно набрал лондонский номер Интерпола. Ему пришлось ждать две минуты, пока Фарьер договаривал с кем-то по телефону, слушая бесконечно крутившиеся «Зеленые рукава» [35] .
35
«Зеленые рукава» — популярная народная песня, известная с XVI в.
36
Кокни — просторечный выговор коренных лондонцев.
— Сержант Фарьер, чем могу помочь?
Грейс представился. Фарьер сразу заволновался.
— Я знаю детективов в Греции, Турции, Швейцарии и Париже, которым сильно хотелось бы потолковать с мистером Лювичем.
— Мне известно, где стоит его машина, — сообщил Грейс. — Что у вас есть на Карла Веннера?
— Полный ноль. Три года на глаза не попадался. А ведь мимо него не пройдешь, слишком жирный стервец.
Стукнув в дверь, вошел Норман Поттинг, держа лист бумаги. Грейс махнул рукой, указывая, что он занят. Поттинг затоптался на пороге.
— Меня очень заинтересует все, что вы раскопаете насчет Веннера, — сказал Фарьер. — Памятки на него у меня на руке до плеча не уместятся. Ровно по всей Европе.
— Он может быть в Англии?
— Раз Лювич тут, есть такой шанс.
— Что еще можете рассказать о Лювиче?
— Албанец. Тридцать два года. Головастый малый. Изучал высокие технологии в тамошнем университете, вдобавок стал чемпионом по кикбоксингу, занимался боксом без перчаток. Типично для его поколения — безработный с университетским дипломом. Связался с кучкой студентов, клепавших для забавы компьютерные вирусы, должно быть со скуки. Потом с другой шайкой, которая шантажировала крупные компании.
— Шантажировала?
— Крупный бизнес. Возьмем наши спортивные события вроде Дерби. Прямо за несколько дней ведущим букмекерам угрожают запустить вирус в компьютеры, вырубив их на двадцать четыре часа в самый день Дерби. Если не заплатят. Они и платят: выходит дешевле.
— Об этом я слышал, — подтвердил Грейс.
— Угу, время пиковое. Как бы там ни было, Лювич как-то попал на крючок к Веннеру. Может, тот его нанял на службу. Они точно вместе работали с французской сетью. И оба разом исчезли. Я вам могу все досье перекинуть по электронной почте.
— Буду очень признателен.
— Не берите в голову. Прямо сейчас и сброшу. Одно скажу. Видел я кое-какое кино. Попадись только мне в руки Веннер с Лювичем ночью в темном проулке… Всего на пять минут.
— Я вас хорошо понимаю. Скажите мне вот что, говорит ли вам что-нибудь скарабей в связи с этой парочкой?
— Скарабей? Жук-скарабей?
— Угу.
Немного
— Когда они проворачивали делишки во Франции… там где-нибудь на снимках и в фильмах обязательно было одно насекомое — скорпион.
— Живой или мертвый?
— Дохлый. Можно полюбопытствовать, почему вы спросили?
— Похоже, он слишком увлечен энтомологией, — объяснил Грейс. — Если это тот самый тип, то теперь он использует скарабеев — навозных жуков.
— Похоже на то.
Грейс поблагодарил сержанта Фарьера, пообещал всецело держать в курсе дела и разъединился. Норман Поттинг сразу прошагал к столу, выложив перед ним лист бумаги.
— Серная кислота, Рой. Я получил, по-моему, вполне исчерпывающий перечень ее поставщиков в Соединенном Королевстве. Пять на юге, двое рядом с нами — в Ньюхейвене и Портслейде.
Грейс, еще переваривая информацию, полученную от Барри Фарьера, схватил бумажку, быстро просмотрел фамилии и адреса, остановившись на двух местных.
Дверь вдруг распахнулась, влетел Гленн Брэнсон с возбужденно пылавшим лицом.
— Есть результат! — выдохнул он прямо в ухо своему начальнику.
— Выкладывай!
Брэнсон триумфально шлепнул на стол фотографию водителя «фольксвагена-гольф».
— Мне только что позвонил мой приятель-таксист.
— Не тот ли, — фривольно уточнил Грейс без всякой основательной причины, — которого ты увел у нас с Клио?
— Тот самый, — ухмыльнулся Брэнсон и на полном подъеме продолжил: — Я это фото кругом разослал. Он мне только что звякнул. Говорит, двадцать минут назад отвез пассажира, точную копию этого парня, в центр Брайтона. Точно уверен, что это он. Высадил у какого-то склада в Портслейде. Вот по этому адресу. — Гленн сунул боссу адрес, нацарапанный от руки на клочке бумаги.
Грейс прочел. Потом снова посмотрел на список, который только что принес Поттинг. На адрес поставщика серной кислоты в Портслейде.
Адрес был тот же самый.
83
Том кое-что вспомнил. Мобильника у него с собой нет, но есть нечто другое. Лежа, он время от времени чувствовал под собой твердый предмет. Черт возьми, почему раньше не сообразил?
Он сунул руку в брючный карман и вытащил наладонник, выполняющий функции личного электронного секретаря. Нажал одну из четырех кнопок внизу, и дисплей сразу вспыхнул. В тот момент свечение показалось ему ярче тысячи фонарей.
Теперь можно видеть!
— Что это? — спросила Келли.
— Мой наладонник!
Он ее видел, действительно видел ее лицо!
— Как… как тебе удается двигаться? — прошептала она.
— Освободил руки.
Свет шел недалеко, лучик был широкий, короткий, но Том впервые смог сориентироваться. Они находились в огромном складском помещении с потолком высотой, должно быть, футов двадцать, сплошь заставленном штабелями химических баков — сотнями, если не тысячами. Пол бетонный, окон нет, лучик не доходит до двери. Судя по температуре и полному отсутствию света, он предположил, что склад находится глубоко под землей.