Убийство в частной клинике
Шрифт:
Мисс Анджела Норт была помолвлена с Найджелом.
— Догадался, — бросил Аллейн. — С удовольствием снова повидаюсь с этой дерзкой девчонкой.
— Она в восторге от предстоящей встречи, — заявил Батгейт. Он развел огонь, беспокойно покосился на стол и попытался навести на нем хоть какой-то порядок. — Сейчас как раз описывал вас, — сообщил он.
— Что, черт возьми, ты несешь? При чем тут я и ваша безнравственная газетенка?
— Нам остро требуется сюжет, а вы ценный человек по части информации. «Дело в руках старшего инспектора Родерика Аллейна, главного эксперта уголовной полиции в сфере тяжких преступлений. Он уверен…» Кстати, вы уверены?
— Замени на «непроницаем». Я всегда впадаю в это состояние, когда обескуражен.
— А вы обескуражены? Ну конечно, поэтому-то ко мне и пришли.
— Для начала убери с лица несносно самодовольное выражение и прими свою обычную мину удивленной подозрительности. Мне требуется поговорить, но я не вспомнил никого, кроме тебя, кто захотел бы меня слушать. Ты очень занят?
— Я закончил дела, но лучше подождем Анджелу.
— Ей можно доверять?
Следующие десять минут Найджел посвятил тому, что доказывал Аллейну, насколько полно можно доверять мисс Анджеле Норт. Вскоре явилась и она. Поздоровалась с Аллейном как со старинным приятелем, закурила и уселась на коврик у камина.
— Так о чем вы здесь рассуждаете?
— Батгейт разглагольствовал исключительно о вас, мисс Анджела, я же молчал.
— Но заговорите. Ведь собирались же. И я могу догадаться о чем. Считайте, что меня здесь нет.
— А Батгейт сумеет?
— Придется постараться.
— Я не буду на нее смотреть, — пообещал Найджел.
— Вот это правильно, — кивнула Анджела. — Будьте добры, начинайте, инспектор Аллейн.
— Говорите, — поддакнул Найджел.
— Так, внимайте, внимайте, внимайте! Только не перебивать! Я расследую дело, в котором жертва не твой родственник, а убийца, как я полагаю на данный момент, не твой приятель. Что, учитывая наш прошлый опыт, поразительно и просто замечательно.
— Перестаньте темнить! Вы ведь имеете в виду О’Каллагана? — Да. Его убили. И по крайней мере трое из тех, кто присутствовал на операции, имели для этого веский мотив. Двое из них ему угрожали. Нет, это не для печати. И не спорь. Я дам знать, когда настанет время. Я достиг такого состояния, когда мне, как героиням французских романов, требуется наперсница, с которой можно поделиться мыслями. Вот ты и есть моя наперсница. Можешь время от времени закатывать глаза и восклицать: «Helas! Quelle horreur!» [7] Или, если больше нравится: «Небо милосердное, я ушам не верю!» Но кроме этих сочувственных звуков, чтобы никак иначе не перебивал.
7
Боже, какой ужас! (фр.)
— Понял.
Аллейн дружески улыбнулся.
— Ты терпеливый малый, Батгейт, а я что-то слишком развеселился. Это мой недостаток — просто болезнь какая-то. Всегда впадаю в такое состояние, когда волнуюсь. Теперь состав действующих лиц — но только учтите: разговор между нами.
— Могила, — заверил его Найджел. — Досадно, но будь по-вашему.
— Очень признателен. Как вам известно, О’Каллаган либо принял, либо ему ввели чрезмерную дозу гиосцина. Четверть грана. Он так и не пришел в сознание после операции. Эксперты уверяют, будто наркотик попал в организм в течение четырех часов до смерти, но я не слишком информирован на этот счет. Перейдем к персонажам драмы. С большинством из них вы познакомились по материалам дознания. Жена — эдакая леденяще-холодная дама — знала, что муж похаживал на сторону, но слишком горда, чтобы устраивать сцены. Сама потребовала расследования. Сестра — особа с чудинкой, — похоже, влюбилась в фармацевта, который пичкает ее лекарствами. До операции пыталась потчевать ими братца Дерека. Теперь очень нервничает. Личный секретарь — из современных молодых людей. Полудипломатический душок. Весь шарм и обаяние. Приятель мистера Батгейта, так что вполне может оказаться убийцей. Зовут Рональд Джеймсон. Будут комментарии?
— Молодой Джеймсон? Черт возьми, я и забыл, что он добился этого места. Вы очень точно описали его. Он такой и есть.
— Меня от этого человечка воротит, — живо отозвалась Анджела и поспешно добавила: — Прошу прощения.
— Хирург — сэр Джон Филиппс. Выдающаяся личность. Дружил с жертвой, пока как-то в выходные погибший не увел его девушку, а затем бросил. С тех пор дружба закончилась.
— Это все? Хотя не скажешь, что недостаточно.
— Была еще прикрепленная к больному сестра-сиделка — симпатичная рассудительная женщина. Она с легкостью могла дать больному яд. Обнаружила, что мисс О’Каллаган совала больному свои лекарства.
— Вероятно, солгала?
— Ты так полагаешь? Исключено!
— Поменьше игривости, инспектор, — буркнул Найджел.
— Хорошо, Батгейт, учту. Но я не думаю, что сестра Грэм сказала неправду. Другое дело — Джейн Харден с ее письмами. Вот и все персонажи. Запускай руку в мешок с призами и тяни наудачу. Посмотрим, удастся ли тебе определить победителя.
— На приз тянет сестра-сиделка, а на первое место претендует смешной коротышка, — произнес Найджел.
— Почему?
— Логика криминальной литературы. Два аутсайдера. Сестра внушает сомнение. А смешные коротышки в наши дни — излюбленный тип бандита. Не исключено, что он незаконный брат сэра Дерека, и поэтому так сильно интересуется вопросами наследственности. Я подумываю начать сочинять детективные романы.
— И преуспеешь.
— Конечно, существует и иное направление, в котором самый очевидный претендент на роль убийцы и есть убийца. Ведь это любимая линия в Скотленд-Ярде?
— Должно быть, так, — согласился Аллейн.
— Вы читаете криминальную литературу?
— Я от нее без ума. Приятно отвлечься от работы и погрузиться в другую атмосферу.
— Ну, не настолько все плохо, — возразил Найджел.
— Любой подлинный полицейский отчет о расследовании самого яркого дела покажется неизмеримо скучнее. Ты же в теме — должен это понимать. Папки изобилуют неинтересными деталями, большинство из которых не имеют никакого значения. Авторы детективов восхваляют труд сыщика, но выбирают из него лишь самые яркие и эффектные стороны. Так и надо. Иначе от криминальной писанины люди умерли бы со скуки.
— Можно мне сказать? — спросила Анджела.
— Пожалуйста, — разрешил Аллейн.
— По-моему, это сэр Джон Филиппс.
— Вы заметили: туз в колоде — тот, чья вина очевиднее других, — задумчиво проговорил Найджел.
— Да, как правило, — кивнул инспектор.
— В этой игре очевидное лицо — сэр Филиппс.
— Старина Фокс с этим бы согласился, — нехотя признал Аллейн.
— Понимаю, что спрашивать бесполезно, — продолжил Найджел. — Но тем не менее: вы-то сами, инспектор, пришли к какому-нибудь выводу?