Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийство в Кормире
Шрифт:

— Гродовет разгневался на Дово в кузнице, — сказал Линдавар, — но хромая лошадь — не повод для убийства.

— Возможно, — добавил я, — он был зол на Дово по другим причинам, а лошадь стала последней каплей. Онсибл Дёрн говорил, что Дово задавал Гродовету неприятные вопросы. Может быть, его это просто доконало.

И именно в этот момент кошки поднялись и все разом направились к входной двери. Через несколько секунд мы услышали стук копыт. Как только он раздался, я тут же открыл дверь.

На небольшом крыльце стояли трое мужчин. Мэр Тобальд был бледен и весь дрожал,

а капитан Флим сохранял свою обычную невозмутимость. С ними был третий мужчина, которого я не знал. Он был худым и невысоким, и морщинистая, жёсткая кожа выдавала в нем гнома.

— Джаспер, я должен увидеть Бенелаиуса, — сказал запыхавшийся Тобальд. — Он внутри?

— Конечно, господин. Входите, прошу вас.

— Ох, не я, гспдин, — мрачно сказал гном. — У меня все сапоги в торфе и грязище, да. Не хачу вам все ковры перепачкать, нет, не хочу, гспдин.

— Ох, прошу тебя, Дарвик! — воскликнул Тобальд, который, казалось, был на волоске от того, чтоб запаниковать. — Давай, заходи. Немного грязи не так уж страшно.

Легко мэру говорить — вышеупомянутую грязь-то не ему убирать…

Гном мешкал, мэр пыхтел, и капитан Флим окинул их нетерпеливым взглядом. Эту сцену прервал Бенелаиус, возникший у меня за спиной вместе с Линдаваром.

— Достопочтимый мэр, — поприветствовал он Тобальда. — Чем мы удостоились…

— Моего визита, да, да, — прервал Тобальд. — Убийство, Бенелаиус! Произошло еще одно убийство!

— Ой-ёй-ёй, — вздохнул мой хозяин. — И кто же стал жертвой на сей раз?

— Никто иной, — ответил староста, — как представитель короля Азуна. Гродовет мёртв!

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

— Гродовет? — произнёс я.

— Да, Гродовет! — сказал Тобальд. Обычно румяные щёки мэра сейчас были белее мела. — Убит!

— Мне так жаль, Тобальд, — сказал Бенелаиус. — Я знаю, что он был твоим другом. Но давайте, давайте, заходите все внутрь и расскажите мне об этой ужасной новости.

— Но моя туфли, гспдин, — сказал гном.

— Ох, да, точно, эм…

— Дарвик мой имя, гспдин, — важно произнёс коротышка.

— О, здравствуйте, Дарвик. Я Бенелаиус, это Линдавар, а Джаспером зовут моего слугу, который будет счастлив убрать за Вами любую грязь, если Вы случайно что-то испачкаете. Пожалуйста, входите.

Было бы грубо отказываться после такого вежливого приглашения моего хозяина, хотя я вряд ли хотел бы, чтобы кто-нибудь был осведомлён о моей способности убирать болотную грязь с ковра. Я вздрагивал при каждом чавкающем звуке от шагов гнома. Несмотря на грязь, кошки счастливо крутились вокруг него, а вот Тобальда и Флима сторонились.

В главной комнате Дарвик сел на деревянный стул, за что я был неизмеримо благодарен: очищать от грязи дерево гораздо проще, чем покрытые тканью кресла. У его влажных ног устроилось не меньше двух дюжин кошек.

— Итак, — произнёс Бенелаиус, — что случилось?

— Я оставил Гродовета прошлой ночью в «Болотной крысе», — начал Тобальд. — Он остался там на ночь, поскольку слишком устал, чтобы возвращаться вместе со мною в Гарс. Он

сказал, что с утра ему нужно поехать на юг по делам, а вернувшись в Гарс, ему с утра, по меньшей мере, нужно будет провести в дороге на порядок больше времени. Так что мы распрощались. А затем ко мне уже стучит капитан Флим, который сообщает о том, что Гродовет мёртв.

— И где это произошло? — спросил мой хозяин.

— На болоте, — сказал капитан Флим. — Этот гном нашёл его.

Бенелаиус с обнадёживающей улыбкой повернулся к маленькому созданию:

— Не будете ли Вы, Дарвик, столь добры поведать мне свою версию истории?

— Конечно, гспдин. Видите ль, я собирал торф. Я собираю торф уже около месяца или что-то около этого, после того, как мы с госпожой Дарвик начали топить им печь, видите ль. Горит гораздо лучше дерева, на самом деле, и столь же хорош, как уголь. Ну, гспдин, нашёл я одно место, где откалываются во такие куски, а залежи там большие: я бывал там кучу раз, ага, гспдин. До этого места не так-то просто добраться — надо знать дорогу, а если не знаешь, получишь дулю. Но даже если знаешь, топать придётся много. И это неудивительно. В конце концов, иначе и потонуть в болоте можно.

— Давай уже к сути переходи, мужик! — произнёс Тобальд.

— Ага, гспдин. Ну, чтоб найти такое место, потребовалось уйма времени, но я нашёл его, это был маленький скалистый остров, гспдин, словно скала посреди болота, поросшая мхом. Я обычно обедал там, гспдин, когда я собирал торф, и никогда об этом не задумывался, только торф собирал…

— Дарвик, пожалуйста, — сказал мэр.

— Да, гспдин, конечно, гспдин. Но, в любом случае, я ни разу не видел лаз туда открытым.

— Лаз?

— Да, гспдин. Словно большая дверь он был, прям посреди скалы, только его ещё мох закрывал. Дверь, только открывалась она наружу, а не вовнутрь.

— Вы имеете в виду люк, наверное, — сказал Бенелаиус.

Дарвик посмотрел на волшебника так, словно тот произнёс нечто, по меньшей мере, гениальное.

— Люк! Точно, гспдин. Это был люк. Ну, мне доселе не доводилось видеть люк посреди болота, так что я посмотрел вниз: там были ступени, гспдин, ведущие вниз. У меня была с собой свеча — всегда ношу с собой и свечу, и кремень, и огниво, да, ношу, потому что никогда не знаешь, да, не знаешь, всякое бывает. Так что я зажёг свечу и пошёл вниз, и, гспдин, чесслово, я был немного испуган, да. Я видел уйму забавных вещей в болоте, конечно, при дневном свете, но торф на этом месте так хорош, гспдин, что я просто…

— Не могли бы Вы забыть о торфе и перейти к телу…эм, к делу, — сказал Тобальд.

— Прошу прощения, гспдин. Ну, я пошёл вниз по лестнице, гспдин, высматривая ловушки, и на полпути я увидел этот свет, гспдин, спустился вниз и увидел, что это факел: словно, кто-то его нёс-нёс и потом уронил. Так тот и лежит и горит на полу. А затем я увидел того, кто нёс факел, а он выглядел довольно-таки дохлым, гспдин.

— Откуда такая уверенность, что он мёртв? — спросил Линдавар.

— Ну, гспдин, тяжело жить, если твоя голова вот здесь, а тело вон там: явно не жилец.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Не лечи мне мозги, МАГ!

Ордина Ирина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Не лечи мне мозги, МАГ!

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Спасение 6-го

Уолш Хлоя
3. Парни из школы Томмен
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Спасение 6-го

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке