Убийство в погребе (Убийство в винном погребе)
Шрифт:
Эми не поддалась на такой прием.
– Боюсь, что дело здесь не в сослагательном наклонении, спокойно ответила она.- Я просто ничего подобного не знаю. Если бы знала, рассказала бы вам обо всех, кто бы ни был замешан в скандале. Долг превыше всего.
Морсби верил, что она говорит правду. Он попросил мистера и мисс Гаррисон не разглашать полученных известий ни при каких обстоятельствах, пока он не расспросит других учителей, пояснив, что хочет узнать беспристрастное мнение каждого, пока еще у них не сложится свое, возможно ошибочное, суждение. Далее Морсби приготовился
– Лучше начните со старшего, если действительно хотите опросить всех,деловито сказала Эми, пробежав глазами список.- Я пошлю за мистером Паркером.
– Мистер Паркер? А-а, понятно, это старший учитель. Вообще, пожалуй, я лучше начну не с него. Его мы скорее оставим напоследок, если мне понадобится уточнить у него то, что ускользнет от остальных. Думаю, начнем с кого-нибудь из младших. Позвольте, их фамилии, вы сказали?..
– Мистер Уоргрейв и мистер Раис.
– Ах да. Я забыл. Значит, начну с мистера Уоргрейва. И еще: мисс Гаррисон, та очень удобная комната, куда меня сначала провели... Нельзя ли, если позволите, воспользоваться ею для моих расспросов?
– Конечно можно. Я попрошу мистера Уоргрейва тотчас прийти к вам. Папа, проводи мистера... э-э...
– Пожалуйста, не беспокойтесь, мисс Гаррисон.- Морсби уже успел нажать кнопку звонка.- Зачем же вам самой идти за мистером Уоргрейвом? Мы просто пошлем за ним служанку. А у меня к вам есть еще парочка вопросов, я чуть про них не забыл.
Он быстро придумал пару необязательных вопросов и обсудил их со всей серьезностью. Морсби не хотел рисковать. Пусть сам он считал, что Эми ничего не знает, но не мог допустить, чтобы кто-либо предупредил Уоргрейва.
Через две минуты мистер Гаррисон проводил старшего инспектора по коридору в приемную, где его уже ждал Уоргрейв. Мистер Гаррисон невнятно произнес несколько слов насчет того, чтобы учитель отвечал на любые вопросы, и оставил Морсби с глазу на глаз с Уоргрейвом.
Инспектор окинул последнего опытным взглядом: довольно узкий лоб, словно сдавленный у висков, почти закрытых волосами, мощная челюсть, решительный рот, слегка вздернутый нос, большие оттопыренные уши, коротко подстриженные волосы, немного близко посаженные глаза под густыми черными бровями; рост немного ниже среднего, телосложение плотное и крепкое, руки крупные. Трудный субъект угрюмого вида, решил Морсби, и явно не из тех, кто проговаривается.
Старший инспектор изобразил на лице самое добродушное выражение.
– Мистер Уоргрейв?
– Да?
– Я полицейский из Скотленд-Ярда.
Мистер Уоргрейв чуть приподнял суровые брови и ничего не сказал.
Морсби сунул руки в карманы.
– Я прибыл сюда по крайне неприятному поводу, мистер Уоргрейв. И хотя я понимаю, что здесь все окажу!- мне любую возможную помощь, но приносящему плохие новости никогда не рады, верно?- улыбнулся старший инспектор.
Мистер Уоргрейв не улыбнулся в ответ.
– Вы хотите сказать, что кто-то может попасть в беду?- спросил он, и Морсби тотчас отметил его ланкаширский акцент.
– Кое-кто уже попал, сэр. Помните некую
– Очень хорошо помню. Она отправилась в Австралию.
– Извините, сэр, но это не так. Она отправилась в Льюисхэм, и там ее кто-то убил.
Морсби специально обрушил это известие насколько мог неожиданно. К тому же, сделав особое ударение на слове "кто-то", он выразил легкий намек на то, что ему самому абсолютно ясно, кем был этот "кто-то".
Реакция его разочаровала.
– О!- сказал мистер Уоргрейв и не прибавил ни слова. Лицо его ни капли не изменилось.
– Вы, кажется, не очень удивлены этим, сэр?
– Напротив,- возразил мистер Уоргрейв с прежней непроницаемостью.- Я в высшей степени удивлен. Как это произошло?
– Помните, в газетах это преступление назвали "Тайной погреба в Льюисхэме"?
– А! Так, значит, это была... мисс Уотерхаус?- Неожиданно Уоргрейв отвернулся к окну и стал постукивать пальцами по подоконнику.
– Да.
На минуту повисла пауза.
Когда Уоргрейв заговорил снова, в его словах заметно ощущалось замешательство.
– И у вас есть предположения, кто это сделал?
– За тем я сюда и приехал, сэр, чтобы постараться это выяснить.
– Значит, вы считаете, что ключ к раскрытию находится где-то здесь?резко спросил Уоргрейв.- Но это, право, смешно.
– Не знаю, не знаю. Может и так, а может, и нет. Но мисс Уотерхаус за неделю-две до своей смерти была здесь, поэтому именно здесь я должен начать свои расспросы. Так что, если бы вы соблаговолили ответить на мои вопросы, сэр...- И Морсби с деловым видом извлек из кармана блокнот и карандаш.
Пока он задал лишь основные вопросы. Ни малейшей интонацией не намекнул он на свою осведомленность о том, что между мисс Уотерхаус и мистером Уоргрейвом могли быть иные отношения, чем между ней и другими мужчинами в школе. По существу, это не был допрос мистера Уоргрейва как таковой. Его Морсби проведет позже, когда получит всю информацию о нем от его коллег. Цель этой беседы была уже достигнута. Морсби выяснил реакцию Уоргрейва на известие об установлении личности убитой и вообще на то, что это больше не тайна.
Морсби смог лишь отметить про себя, пока задавал обычные положенные вопросы и выслушивал четкие, но довольно неопределенные ответы Уоргрейва, что потрясение от сообщения никак не отразилось на последнем.
С другой стороны, очень естественно предположить, что со времени обнаружения трупа убийца наверняка подготовился, чтобы спокойно воспринять такое потрясение, и, разумеется, у него было предостаточно времени для репетиций такого спокойного поведения.
Глава 10
Когда Морсби отпустил Уоргрейва, сохранять подробности дела в тайне больше не было необходимости. Мисс Гаррисон долго решала, не отправить ли Морсби на кухню или отпустить искать какой-нибудь трактир в Эллингфорде, но в конце концов пригласила его позавтракать вместе с ними. Тогда-то Морсби и снял со всех, с кем уже побеседовал, обязательства хранить известия в тайне.