Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник)
Шрифт:

– Да, сэр. Я слышал, как они разговаривали. «Подумайте и дайте мне знать», – сказал джентльмен. Приятный такой, понимаете. А затем она что-то сказала, и он ответил: «Хорошо. До свидания». И сел в машину – я ему дверцу придержал, но он ничего мне не дал, – сказал мастер Хогг с ноткой разочарования в голосе. – И уехал.

– Ты не слышал, что сказала миссис Аллен?

– Нет, сэр, не могу сказать, чтобы слышал.

– А ты не можешь сказать, в чем она была одета? Хотя бы цвет?

– Не могу, сэр. Понимаете, я не то чтобы ее видел. Она, видать, стояла

где-то за дверью.

– Понятно, – сказал Джепп. – Теперь послушай. Я хочу, чтобы ты подумал и ответил на мой следующий вопрос очень подробно. Если не знаешь или не помнишь, так и скажи. Понятно?

– Да, сэр.

Мастер Хогг поедал его глазами.

– Кто из них закрыл дверь? Миссис Аллен или тот джентльмен?

– Переднюю дверь?

– Естественно, переднюю.

Парнишка задумался. Он закатил глаза, пытаясь вспомнить.

– Думаю, наверное, леди… нет, не она. Он закрыл. Потянул, дверь чуток хлопнула, и он быстро сел в машину. Как будто у него где-то встреча назначена была.

– Хорошо. Что же, молодой человек, ты вроде парень сообразительный. Вот тебе шестипенсовик.

Отпустив мастера Хогга, Джепп повернулся к другу. Оба медленно согласно кивнули.

– Возможно, – сказал старший инспектор.

– Есть вероятность, – согласился Пуаро.

Глаза его светились зеленым, как у кота.

Глава 6

Снова войдя в гостиную дома № 14, Джепп не стал тратить времени и сразу взял быка за рога.

– Мисс Плендерли, вам не кажется, что лучше сразу все рассказать? В конце концов, все равно придется это сделать.

Джейн Плендерли подняла брови. Она стояла у камина, опираясь на полку и грея ногу.

– Я правда не понимаю, о чем вы.

– Да неужели, мисс Плендерли?

Она пожала плечами:

– Я ответила на все ваши вопросы. Не понимаю, чего вы еще от меня хотите.

– А мне кажется, что вы могли бы рассказать мне гораздо больше – если б захотели.

– Это вам кажется, главный инспектор.

Джепп побагровел.

– Я думаю, – сказал Пуаро, – что мадемуазель лучше поняла бы причину ваших вопросов, если бы вы просто рассказали ей, как обстоит дело.

– Это просто. Итак, мисс Плендерли, факты таковы. Ваша подруга была убита выстрелом в голову из пистолета, находившегося в ее руке, дверь и окно были закрыты. Это выглядит как явное самоубийство. Но это не самоубийство. Уже одно медицинское обследование это показывает.

– Как?

Вся холодная ироничность исчезла из ее голоса. Она подалась вперед, напряженно всматриваясь в лицо инспектора.

– Пистолет был в ее руке, но она не сжимала его пальцами. Более того – на рукоятке не осталось отпечатков пальцев. И угол таков, что просто невозможно, чтобы она сама нанесла себе такую рану. Опять же, она не оставила предсмертной записки – очень необычно для самоубийства. И хотя дверь была заперта, ключа не нашли.

Джейн Плендерли медленно повернулась и села в кресло лицом к ним.

– Вот оно что! – сказала она. – Я все время чувствовала, что не могла

она застрелиться. Я была права! Не она застрелилась – кто-то убил ее…

Пару минут женщина сидела в глубокой задумчивости, затем резко подняла голову.

– Задавайте любые вопросы, – сказала она. – Отвечу подробно, как смогу.

Джепп начал:

– Прошлым вечером у миссис Аллен был гость. Его описывают как мужчину лет сорока пяти. С военной выправкой, усами «щеточкой», элегантно одетого. Он приехал в «Стандарт Своллоу». Вы знаете, кто это?

– Не могу сказать уверенно, конечно же, но похож на майора Юстаса.

– Кто такой майор Юстас? Расскажите все, что о нем знаете.

– Он был знаком с Барбарой по Индии. Вернулся примерно год назад и с тех пор он часто заезжал к нам.

– Он был другом миссис Аллен?

– Вел себя как друг, – сухо сказала Джейн.

– А она как к нему относилась?

– Вряд ли он ей действительно нравился; на самом деле я уверена, что нет.

– Но внешне она вела себя с ним по-дружески?

– Да.

– Хорошенько подумайте, мисс Плендерли – вам никогда не казалось, что она боится его?

Женщина подумала немного, затем ответила:

– Да. Мне кажется, что да. Она всегда нервничала в его присутствии.

– Он когда-нибудь встречался с мистером Лавертон-Уэстом?

– Мне кажется, только один раз. Они не очень друг другу понравились. То есть майор Юстас вел себя с Чарльзом как можно дружелюбнее, но тот даже не пытался. У Чарльза чутье на того, кто… ну… не совсем.

– А майор Юстас был, как вы говорите, не совсем? – спросил Пуаро.

– Нет, – сухо ответила девушка. – Какой-то скользкий. Явно не из высшего общества.

– Увы, я не совсем понял. Вы хотите сказать, что он не был настоящим пакка саиб [9] ?

По лицу Джейн Плендерли скользнула мимолетная улыбка, но она ответила решительно:

– Нет.

– А вас удивило бы, мисс Плендерли, если бы я предположил, что этот человек шантажирует миссис Аллен?

9

Сленговое британское выражение, составленное из слов на хинди и означающее «настоящий джентльмен».

Джепп подался вперед, чтобы увидеть реакцию на свое предположение.

Он был очень доволен. Девушка вздрогнула, на ее скулах заиграли красные пятна; она резко стукнула кулаком по подлокотнику.

– Вот, значит, как! Какая же я дура, что не подумала об этом сразу… Конечно!

– Вы считаете это предположение вероятным, мадемуазель? – спросил Пуаро.

– Говорю вам, я была дурой, что не подумала об этом! Барбара несколько раз занимала у меня небольшие суммы денег в последние полгода. И я видела, как она сидела над своей чековой книжкой и о чем-то думала. Я знала, что у нее неплохой доход, потому не задумывалась, но, конечно, если она кому-то платила…

Поделиться:
Популярные книги

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Лисавчук Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

У врага за пазухой

Коваленко Марья Сергеевна
5. Оголенные чувства
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
У врага за пазухой

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Оцифрованный. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Линкор Михаил
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оцифрованный. Том 1

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит