Учебный поход
Шрифт:
– Понятно, капитан.
– Голос Лэксленда стал совсем бархатным.
– Этот вахтенный погиб. Если сигареты вам понравились, берите, не стесняйтесь...
– Он щелкнул по пачке и продолжал, откинувшись в кресле: Что же случилось после аварии?
Внезапно Харви побледнел и уставился на пол. Наконец заговорил глухо и напряженно:
– Мы почувствовали удар.
Капитан явно нуждался в наводящих вопросах.
– Удар? Что за удар?
– Это трудно описать, сэр. Казалось, неподалеку взорвалась глубинная бомба - нас
– Он слабо усмехнулся. Словами не передашь.
– Ну ладно. А что вы сделали потом?
– Я немедленно скомандовал всплытие, сэр. Было похоже, что мы нарвались на затонувший корабль.
– А потом?
– Ну, я вышел на палубу, осмотрелся. На первый взгляд не было никаких повреждений...
– Миндел!
– Да, сэр.
– Первый помощник выбрался на палубу и замер по стойке "смирно".
Несколько минут Харви молчал.
– Вы ничего не замечаете?
– Жарко.
– Миндал снял берет и вытер лицо.
– Очень жарко.
– Он принюхался.
– Что за вонь? Разит какой-то гнилью. Как из помойки. Однажды когда я был в Перу...
Он умолк, глядя в небо.
– Сэр, полная лун а!
– Да, - ответил Харви ровным голосом, осмотрев горизонт.
Об этом, Миндел, не стоит распространяться. Случилось что-то необычное. Придет время - я сам скажу об этом экипажу, а до тех пор лучше помалкивать. Люди и без того встревожены.
– Да сэр.
– Миндел был само внимание.
Харви небрежно оперся на релинг.
– Посмотри, что показывает радар, и послушай эфир. Докладывать будете лично мне.
Миндел исчез в люке. Усилием воли Харви подался вперед, подавив мерзкую дрожь в ногах. Перед ним темнела громада боевой рубки - пушка и зенитные пулеметы усиливали впечатление спокойной мощи. Мурлыканье моторов, тихий плеск воды - звуки были знакомы и привычны, но все-таки...
И море было обычным - вода фосфоресцировала и отливала масляными пятнами. Вокруг, словно белесые призраки, реяли клочья тумана.
– Девять фатомов[ 16,5 метра. Фатом (морская сажень) - 6 футов.], сэр,- одним духом выпалил Миндел.
– Мы несколько раз проверили. Черт возьми, судя по приборам, мы сели на мель.
– Он вытер лицо.
– Радио молчит, слышны только какие-то высокочастотные помехи.
Он перевел дух и закончил доклад:
– Надводный локатор показывает сушу в девяти милях прямо по курсу.
– Ближайшая суша - в ста девяти милях от нас.
– Харви с трудом совладал со своим голосом.
– Знаю, сэр. И вдобавок все компасы крутятся как бешеные.
Харви достал трубку, крепко сжал чубук - это его успокоило. Не зажигая табак, он несколько раз протянул сквозь него воздух.
– На нос и корму поставьте наблюдателей с приборами ночного видения. Расчехлите орудия, и пусть расчеты будут наготове.
– Есть, сэр.
– Миндел нажал .кнопку переговорного устройства и отдал нужные распоряжения.
Они
– Вы что-то сказали?
– сказал Харви.
– Да... то есть нет, сэр, просто вырвалось. Мне показалось, будто на фоне Луны что-то пролетело. Почудилось, наверное.
– Как выглядело это "что-то"? Похоже на самолет?
– Нет, сэр, скорее на летучую мышь, только большую и с длинной шеей. Скорее всего - облако.
– Да, пожалуй. И все-таки- продолжайте наблюдать.
Матросы выскочили из люков и побежали к орудиям.
"Все в порядке, - вяло подумал Харви.
– У них выработался рефлекс недаром их гоняли каждый день. Не пройдет и минуты, как они доложат о готовности".
И тут его резанула мысль, что на этот раз все - всерьез.
Люди заняли места по боевому расписанию. Донесся обрывок разговора: "И это - Северная Атлантика! Только не говорите мне, что здесь всегда так".
Харви вздохнул. Рано или поздно экипаж узнает обо всем. Он нажал на кнопку:
– Слушать на мостике, говорит капитан.
– Трайс на связи, сэр. Нас локирует чей-то радар. Мы ловим импульс каждые семнадцать секунд, потом он исчезает.
– Исчезает?
– Да, сэр, но он словно ищет нас, амплитуда уменьшается.
– Хорошо, Трайс, продолжайте слушать.
Он открыл водонепроницаемую коробку, закрепленную на релинге, и достал микрофон.
– Внимание всем, говорит капитан. Это настоящая тревога, повторяю: настоящая.
– Он облизнул губы, дивясь, как спокойно звучит его голос.Обстоятельства сложились так, что мыдолжны быть готовы и к обороне, и к-нападению. Мы обнаружили чужой радар: чей - неизвестно. Как капитан я обязан предполагать врага, пока не получу доказательств обратного. У меня нет выбора: подчиняясь обстоятельствам, я обязан объявить общую тревогу.
Он помолчал.
– Зарядить торпедные аппараты и быть наготове. Я кончил.
Он положил микрофон на место, поморщился. "Подчиняясь обстоятельствам". Не ахти как убедительно, но что, черт возьми, он еще мог сделать? Ясно лишь, что погрузились они в новолуние, а когда всплыли - луна была полной. И еще две чертовщины: температура повысилась градусов на шестьдесят[ Имеется в виду шкала Фаренгейта.], а суша приблизилась на ргомиль.
– Импульс через каждые шесть секунд, сэр.
Харви нажал светящуюся кнопку:
– -Полный вперед,
– Есть полный вперед сэр.
Он так резко повернул штурвал, что вода впереди вскипела.
Можно было и полегче.
– Трайс, доложите.
Лодка мелко задрожала, по бортам заплескались волны.
– Шестнадцать... семнадцать... шестнадцать... Они крепко прицепились, сэр. Пятнадцать...
– Довольно, Трайс. Продолжайте следить.
– Судно прямо по курсу!
– крикнул наблюдатель с носа. Харви стиснул штурвал.
Вкус ледяного поцелуя
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
рейтинг книги
Барон устанавливает правила
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Имперский Курьер
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
